Exemples de traduction
That was perceived as unjustified.
Это воспринималось как несправедливость.
What are the discussions/prospects for establishing NWFZ in other parts of the world, if this is perceived as the best way to go?
каковы дискуссии/перспективы в отношении учреждения ЗСЯО в других частях мира, если это воспринимается как наилучший маршрут?
Also, the perceived lack of support from the international community cannot help but influence staff morale and motivation.
Кроме того, недостаток поддержки со стороны международного сообщества, как это воспринимается людьми, не может не влиять на морально-психологический климат и мотивацию в коллективе.
All this is perceived as an attempt to rewrite the outcome of the Second World War and will undoubtedly have serious consequences for Russian-Estonian relations.
Все это воспринимается как попытка пересмотреть итоги Второй мировой войны и несомненно будет иметь серьезные последствия для российско-эстонских отношений.
The impasse in the CD is because of divergences in the national security interests of CD members as perceived at the highest levels of decision-making.
Тупик на КР обусловлен расхождениями в интересах членов КР в сфере национальной безопасности, как это воспринимается в высших эшелонах принятия решений.
That is why the slowdown or, as some perceive it, the stalemate in the Conference on Disarmanent although such a situation has arisen in the past has provoked a legitimate wave of concern around the world.
Именно поэтому замедление или, как это воспринимает кое-кто, застой в работе Конференции по разоружению, - хотя такие ситуации возникали и в прошлом, - вызвало законную волну озабоченности во всем мире.
Egypt views transparency in armaments as an important confidence-building measure and consequently perceives the United Nations Register as a confidence-building mechanism, not as an arms-control one.
Египет рассматривает транспарентность в отношении вооружений в качестве важной меры укрепления доверия и в соответствии с этим воспринимает Регистр Организации Объединенных Наций как механизм укрепления доверия, а не контроля над вооружениями.
This is perceived by the latter not as the exercise of justice but as a political instrument for resolving various issues, a manifestation of a policy of double standards, and leads not so much to the results sought by justice as to complications in inter-State relations.
Это воспринимается последними не как осуществление правосудия, а как политический инструмент для решения различных вопросов, проявление политики двойных стандартов, и ведет не столько к результатам, искомым правосудием, сколько к осложнениям в межгосударственных отношениях.
Typical targets of such restrictive policies are members of those religious or belief groups that have, or are said to have, a tendency to evade State control and, at the same time, are perceived as not really fitting into the historical and cultural makeup of the country.
Обычно мишенью для такой ограничительной политики служат члены тех религиозных или идейных групп, которые в действительности или как утверждается хотят выйти из-под контроля государства и одновременно с этим воспринимаются как не вполне вписывающиеся в исторический и культурный уклад страны.
Or do I do what I wanna do even though it's perceived as a commercial choice?
Или я делаю, что хочу, даже если это воспринимается как коммерческий ход?
How do children perceive poverty?
Как дети воспринимают нищету?
United Nations reform is not and cannot be perceived as a unilateral action.
Реформа Организации Объединенных Наций не воспринимается и не может восприниматься нами как односторонняя деятельность.
Violence perceived as part of children's upbringing
Насилие, воспринимаемое как акт воспитания
Such practices are not perceived in society as violence.
Эта форма насилия не воспринимается в обществе как насилие.
These need to be perceived as fair, predictable and steady.
Необходимо, чтобы они воспринимались как справедливые, предсказуемые и надежные.
We are one, and the public perceives us as such.
Мы являемся единой системой, и именно так нас и воспринимает общественность.
Accounting is frequently perceived as a tool of oppression.
Бухгалтерская отчетность зачастую воспринимается как инструмент давления.
Enterprises perceive them as such and as an opportunity for corruption.
Предприятия воспринимают их именно так, а также как повод и лазейку для коррупции.
One organization observed that the government was perceived to be inaccessible.
Одна организация отметила, что правительство воспринимается как недоступное для людей.
In some communities, parents perceive girls as wealth.
В некоторых общинах родители воспринимают девочек как свое богатство.
When it perceives a threat.
Когда она воспринимает их как угрозу.
The human brain believes what it perceives.
Человеческий мозг верит в то, что он воспринимает.
Scientology's story is one of a church embittered by what it perceives as harassment.
История сайентологи - это история церкви, озлобленной тем, что она воспринимает как незаконное преследование.
But, he [the agnostic] adds, how do we know that our senses give us correct representations (Abbilder) of the objects we perceive through them?
…Но, — добавляет он (агностик), — откуда мы знаем, что наши чувства дают нам верные изображения (Abbilder) воспринимаемых ими вещей?
In the same way, the impression made by a thing on the optic nerve is perceived not as a subjective excitation of that nerve but as the objective form of a thing outside the eye.
Так световое воздействие вещи на зрительный нерв воспринимается не как субъективное раздражение самого зрительного нерва, а как объективная форма вещи, находящейся вне глаз.
From the moment we turn to our own use these objects, according to the qualities we perceive in them, we put to an infallible test the correctness or otherwise of our sense-perceptions.
В тот момент, когда, сообразно воспринимаемым нами свойствам какой-либо вещи, мы употребляем ее для себя, — мы в этот самый момент подвергаем безошибочному испытанию истинность или ложность наших чувственных восприятии.
So long as we take care to train and to use our senses properly, and to keep our action within the limits prescribed by perceptions properly made and properly used, so long we shall find that the result of our action proves the conformity (Uebereinstimmung) of our perceptions with the objective (gegenstandlich) nature of the things perceived.
До тех же пор, пока мы как следует развиваем наши чувства и пользуемся ими, пока мы держим свою деятельность в границах, поставленных правильно полученными и использованными восприятиями, — до тех пор мы всегда будем находить, что успех наших действий дает доказательство соответствия (Übereinstimmung) наших восприятии с предметной (gogenstandlich) природой воспринимаемых вещей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test