Exemples de traduction
The road passes through Murska Sobota and Lenart.
Дорога проходит через МурскаСобота и Ленарт.
5.5.2.1.1. The ball shall not pass through the test piece.
5.5.2.1.1 Шар не должен проходить через испытываемый элемент.
That path, clearly, must pass through the United Nations.
И этот путь, безусловно, должен проходить через Организацию Объединенных Наций.
All passengers pass through a metal detector gate before boarding.
Перед посадкой все пассажиры проходят через металлодетектор.
(e) While many new recruits pass through Goma on their way to training camps in Masisi, others pass through the Volcanoes National Park in northwestern Rwanda.
e) в то время как многие новые рекруты проходили через Гому по пути в учебные лагеря в районе Масиси, другие проходят через национальный парк Вулканов на северо-западе Руанды.
(b) Calibration gas - methane; methane passes through NMC.
b) калибровочный газ - метан; метан проходит через NMC.
Minimum diameter (will not pass through round opening of following diameter:
Минимальный диаметр (кусочки не проходят через круглое отверстие следующего диаметра)
Maximum diameter (will pass through round opening of following diameter:
Максимальный диаметр (кусочки проходят через круглое отверстие следующего диаметра)
The E 58 should pass through Sculeni and not through Leucheni (Moldova)
- Маршрут Е 58 проходит через Скулень, а не через Лейшены (Молдавия)
Spinal fluid... 'Cause it passes through the brain.
Спиномозговая жидкость. Она проходит через мозг.
Track the temporal wave front as it passes through their system.
Проследите фронт темпоральной волны, как она проходит через их систему.
That's exactly how it felt as it passed through my face.
Именно это я и чувствовал, когда он проходила через мое лицо.
Perhaps it passes through the spot where the king stone would've stood.
Может быть, она проходит через то место, где стоял бы королевский камень?
As the Improbability Drive reaches infinite improbability, it passes through every conceivable point in every conceivable universe almost simultaneously.
ѕоскольку статус неверо€тности доходит до бесконечной неверо€тности он проходит через каждую возможную точку в каждой возможной вселенной почти одновременно.
Just as in the case of simple circulation, it passes through two antithetical phases.
Подобно простому товарному обращению, оно проходит две противоположных фазы.
With these shaft passers, the German cables could allow the British cables to pass through as if they were going through a revolving door.
Тросы с пропускниками проходили через английские тралы, как сквозь вращающуюся дверь.
From doing that we could tell that the two strips were now admitting light polarized in the same direction—what passed through one piece of polaroid could also pass through the other.
Это позволяло сделать вывод, что в данный момент обе полоски пропускают свет с одним направлением поляризации, — свет, проходящий через один кусочек поляроида, проходит и через другой.
It was clear that she had been merely passing through the room from door to door, and had not had the remotest notion that she would meet anyone.
Очевидно, она проходила только чрез комнату, из одной двери в другую, совсем не думая застать кого-нибудь.
As they passed through the hall, Lady Catherine opened the doors into the dining-parlour and drawing-room, and pronouncing them, after a short survey, to be decent looking rooms, walked on.
Проходя через холл, леди Кэтрин открыла двери в столовую и гостиную и, признав их после краткого осмотра довольно приличными, вышла из дома.
As we was passing through the setting-room the old man he took up his hat, and the shingle-nail fell out on the floor, and he just merely picked it up and laid it on the mantel-shelf, and never said nothing, and went out.
Когда мы проходили через гостиную, старик взял свою шляпу, и гвоздь упал на пол; тогда он просто подобрал его, положил на каминную полку и вышел – и даже ничего не сказал.
One of their regiments is due by our reckoning to pass by, some time ere noon — up on the road above, where it passes through the cloven way. The road may pass, but they shall not! Not while Faramir is Captain. He leads now in all perilous ventures. But his life is charmed, or fate spares him for some other end.
Несколько дней назад нас оповестили, что войско их на подходе и передовой отряд появится еще до полудня там, наверху, где развилиной проходит большак. Большак-то проходит, а они не пройдут. Фарамир их не пропустит: он теперь наш всегдашний предводитель в смертельных схватках. Но его смерть минует и судьба щадит – может статься, для горшей участи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test