Exemples de traduction
The Jordanian Government wishes to reaffirm its lively interest in strengthening Jordanian legislation on counter-terrorism in general and terrorist financing in particular.
Правительство Иордании хотело бы вновь заявить, что оно живо заинтересовано в укреплении иорданского законодательства по вопросам борьбы с терроризмом в целом и финансированием терроризма в частности.
The American aggressors may have the ability to destroy an Iraqi date palm by dropping their bombs or by firing missiles at it, but while it lives they will fail abjectly to bow its majestic head.
Американские агрессоры, возможно, способны уничтожить какое-либо иракское финиковое дерево, сбросив на него бомбы или подвергнув его ракетному обстрелу, однако пока оно живо, им не удастся заставить его склонить перед ними свою величественную крону.
It exists, it lives, and I can communicate with it.
Он существует, он живой, я могу с ним общаться.
Then let's say it lives and I die during childbirth.
Допустим, он жив. А я умру во время родов.
It lives on in our firm belief that peace is the highest value in life.
Оно живет в нашей твердой убежденности, что мир является высшей жизненной ценностью.
It lives on in our memory of the old men, the women and the children of 619 Belarusian villages who were burned alive by SS death squads.
Оно живет в нашей памяти о стариках, женщинах и детях 619 белорусских деревень, которые были заживо сожжены карательными отрядами СС.
18. The accusations made by the representative of Israel revealed the fact that his Government had run out of excuses for continuing to snub the international community and the laws by which it lived.
18. Высказанные представителем Израиля обвинения говорят о том, что правительство его страны исчерпало запас своих доводов, оправдывающих пренебрежение мнением международного сообщества и законами, по которым оно живет.
2. The Republic of Albania has purposefully shifted its own chaos and lawlessness onto the Albanian minority in the neighbouring Federal Republic of Yugoslavia, encouraging it to be disloyal to the State in which it lives.
2. Республика Албания преднамеренно распространила царящий на ее собственной территории хаос и беззаконие на албанское меньшинство в соседней Союзной Республике Югославии, подстрекая его выступать против государства, в котором оно живет.
At the same time, the Declaration condemned the behaviour of the Republic of Albania, which is doing everything to set the Albanian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia against the country it lives in, which formally supports all acts of secession and encourages other countries to do so.
В то же время в Декларации осуждается позиция Республики Албании, которая делает все, для того чтобы настроить албанское национальное меньшинство в Союзной Республике Югославии против страны, в которой оно живет, официально поддерживает все сепаратистские действия, к чему призывает также другие страны.
148. Two main approaches are used in measuring poverty: an absolute approach, according to which anyone who lives below the poverty line in the society in which he or she resides may be defined, in objective terms, as poor; and a relative approach, which classifies the population in terms of percentiles, usually along the following lines: extremely poor (first quintile), moderately poor (second quintile), average living standard (third quintile) and not poor (fourth and fifth quintiles).
148. Существует две основных методики определения уровня бедности: абсолютная методика, позволяющая объективно считать неимущим любое лицо, находящееся ниже черты бедности, принятой в обществе, в котором оно живет, и относительная методика, которая позволяет классифицировать население с разбивкой на процентные доли обычно по следующей модели: крайне неимущие (первый квинтиль), умеренно неимущие (второй квинтиль), со средним уровнем жизни (третий квинтиль) и не относящиеся к неимущим (четвертый и пятый квинтили).
It grows, it lives.
Она растет, она живет.
It lives, it waits
Он живет, он ждет
I think it lives in here.
Думаю, она живет здесь.
I think that it lives there.
Думаю, оно живет там.
All it lives for is to mate.
Она живет, чтобы дружить.
It lives here in the woods.
Он живет здесь в лесу.
It lives in a museum now.
И она живет в музее сейчас.
So, why's it living up here now?
Итак, почему она живет прямо здесь?
It lives and breathes just like us.
Оно живет и дышит как мы.
You created life... so let it live.
Ты создал жизнь... так пусть она живет.
Go to that place where it lives.
Идите в то место, где это живет.
(a) the person has lived or intend to live in the country;
а) человек живет или намерен жить в стране;
The defeated live in pain.
Побежденный живет в печали.
He now lives with her parents.
Сейчас он живет с ее родителями.
Today France is living in peace.
Сегодня Франция живет в мире.
The global community lives on this planet.
Глобальное сообщество живет на этой планете.
The mother is Jordanian and lives in Amman.
Моя жена иорданка и живет в Аммане.
Lois lives in Sierra Leone.
Лоис живет в Сьерра-Леоне.
Ludmilla lives in the Republic of Moldova.
Людмила живет в Республике Молдове.
Her father lives in Sydney, Australia.
Ее отец живет в Сиднее, Австралия.
Too many people live in fear.
Непомерно много людей живет в страхе.
«I thought he lived in London?» «Well, he does. Where WOULD he live?»
– А я думала, он живет в Лондоне. – Ну да, там он и живет. А где ж ему еще жить?
He lives at the upper end of the town, she says.
Мать сказала: он живет на том конце города.
‘Who lives in this land?’ he asked. ‘And who built these towers?
– А здесь кто живет? – спросил он. – И кто эти башни выстроил?
But there is somebody that I know of, who lives not far away.
Но мне известно, что неподалеку отсюда живет некто.
“And she’s still alive,” said Harry, “and she lives in Godric’s Hollow.
— Она еще жива, — сказал Гарри, — и живет в Годриковой Впадине.
He lives near here, in Kozel's house...A doctor, quickly!
Он здесь живет, подле, в доме Козеля… Доктора поскорее!
“She said Bathilda Bagshot still lived in Godric’s Hollow.”
— Мюриэль сказала, что Батильда Бэгшот и сейчас еще живет в Годриковой Впадине.
No one lives in this land. Men once dwelt here, ages ago; but none remain now.
Теперь здесь никто не живет: жили люди, нынче их нет.
«Oh, he lives in England-Sheffield-preaches there-hasn't ever been in this country.
– О, живет-то он в Англии, в Шеффилде, он там проповедник, и в Америке никогда не бывал.
Aunt Marge lived in the country, in a house with a large garden, where she bred bulldogs.
Она живет в пригороде в особняке с садом и разводит бульдогов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test