Traduction de "it is that happen" à russe
It is that happen
Exemples de traduction
If that happens the whole region will become destabilized.
Если это случится, будет подорвана стабильность всего региона.
All this happened in the era of the United Nations.
Все это случилось в эпоху Организации Объединенных Наций.
Making this happen is the responsibility of all WTO members.
Ответственность за то, что это случится, ложится на всех членов ВТО.
If this happens, it must be possible to hold them responsible.
Если это случится, то должна быть возможность привлечь их к ответственности.
We must work to make that happen in the shortest possible time.
Мы должны работать над тем, чтобы это случилось как можно скорее.
We hope that this will happen in the very near future.
Мы выражаем надежду на то, что это случится в самое ближайшее время.
Making it happen thus requires a holistic and integrated approach.
Чтобы это случилось, следует придерживаться целостного и комплексного подхода.
If this happens, the effectiveness and the efficiency of the Security Council will be put into doubt”.
Если это случится, эффективность и действенность Совета Безопасности будут поставлены под сомнение".
That is what happened at Libreville during the second week of September 1997.
Именно это случилось в Либревиле на второй неделе сентября 1997 года.
Had it happened at night, like the earthquake of 4 February, the death toll would be much higher.
Если бы он произошел ночью, как это случилось 4 февраля, жертв было бы намного больше.
“So where were you when it happened, Dad?” asked George.
— Где же ты был, когда это случилось? — спросил Джордж.
No, what we wanted to know was… how did it happen?
Нет, мы хотели узнать лишь одно: как это случилось? — Что именно?
According to Hagrid you were with Professor Dumbledore when he—when it happened.
По словам Хагрида, ты был с профессором Дамблдором, когда… когда это случилось.
How it happened he himself did not know, but suddenly it was as if something lifted him and flung him down at her feet.
Как это случилось, он и сам не знал, но вдруг что-то как бы подхватило его и как бы бросило к ее ногам.
said the Prime Minister. “It happened just around the corner from here, as a matter of fact.
— Как же, слышал! — сказал премьер-министр. — Между прочим, это случилось недалеко отсюда, буквально за углом.
And how did it ever happen that she risked taking such a beauty into her house as a governess!
И каким образом это случилось, что она рискнула взять такую раскрасавицу в свой дом, в гувернантки!
“It’s Ron’s dad,” he said, sitting up again. “He’s been attacked by a snake and it’s serious, I saw it happen.
— Отец Рона. — Он сел. — На него напала змея, и ему плохо, я видел, как это случилось.
“I’m not lying and I’m not mad!” Harry told her, his voice rising to a shout. “I tell you, I saw it happen!
— Я не вру, и я не сумасшедший. — Голос Гарри взвился до крика. — Говорю вам, я видел, как это случилось!
Poor Jane! I am sorry for her, because, with her disposition, she may not get over it immediately. It had better have happened to you, Lizzy;
Бедная Джейн! Мне так ее жаль — при ее характере она не скоро оправится, лучше бы это случилось с тобой, Лиззи!
What came next happened so fast no one saw how it happened—one second, Piers and Dudley were leaning right up close to the glass, the next, they had leapt back with howls of horror.
Последовавшие за этим события развивались так быстро, что никто не понял, как это случилось: в первое мгновение Дадли и Пирс стояли, прижавшись к стеклу, а уже через секунду они отпрянули от него с криками ужаса.
это то, что случается
The assessment of the Office is that this happens exceptionally, and that the poor and vulnerable are usually not able to obtain justice through the courts.
Управление считает, что случается это в исключительных случаях, а представителям бедных и уязвимых слоев, как правило, так и не удается добиться справедливости через суд.
and though it no doubt happens sometimes that people do both the one and the other; yet, from the regard that all men have for their own interest, we may be assured that it cannot happen so very frequently as we are sometimes apt to imagine.
и хотя не подлежит сомнению, что люди порою делают это, однако, поскольку все люди стараются соблюдать свои интересы, мы можем быть уверены, что это вряд ли случается так часто, как это мы иногда склонны предполагать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test