Traduction de "it is generally agreed that" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Not only would such a provision be flawed for reasons of uncertainty, it would also trespass on the field of functional protection which, it is generally agreed, belongs to another study.
Такое положение не только будет неопределенным, но и будет вторгаться в сферу функциональной защиты, что, как общепринято, подпадает под сферу рассмотрения другого исследования.
1. It is generally agreed that small island developing States stand to gain much from close cooperation at the regional and subregional levels.
1. Согласно общепринятому мнению, малые островные развивающиеся государства могут получить многое от тесного сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях.
In addition, it was generally agreed that cases of "gross and systematic" human rights violations lay outside State jurisdiction and justified international intervention.
Кроме того, общепринято считать, что ситуации, при которых происходит "грубое и систематическое" нарушение прав человека, выходят за рамки юрисдикции государства и могут служить основанием для международного вмешательства.
As there is no generally agreed definition of "green jobs", it is more useful to look at the net employment impact across the economy of policies and measures taken to transition to a green economy.
Поскольку нет общепринятого определения <<зеленых>> рабочих мест, более полезным было бы рассмотреть чистые последствия для занятости в сфере экономики политики и мер, принимаемых в целях перехода к <<зеленой>> экономике.
The overall economic role of the State, it is generally agreed, is the sustainable improvement of the well-being of its citizens, which subsumes standard functions relating to economic growth and stability.
По общепринятому мнению, общая экономическая роль государства заключается в обеспечении поступательного повышения уровня благосостояния его граждан, что охватывает стандартные функции, связанные с обеспечением экономического роста и стабильности.
However, it is generally agreed that stock (or census) data have some well-known limitations as a source of inflow data and show only selective aspects of the migratory process as they are focused on migrants rather than migration events.
Однако общепринято считать, что данные о контингентах мигрантов (или переписные данные) имеют известные ограничения в качестве источника данных о притоке мигрантов и описывают только отдельные аспекты процесса миграции, поскольку уделяют основное внимание самим мигрантам, а не фактам миграции.
The International Law Commission in its commentary on the Draft Articles on the Law of Treaties noted that "the law of the Charter concerning the prohibition of the use of force in itself constitutes a conspicuous example of a rule in international law having the character of jus cogens" and included as an example of a treaty which would violate the rules of jus cogens and thus be invalid, a treaty contemplating an unlawful use of force contrary to the principles of the Charter, while the Commission in its commentary on article 40 of the Draft Articles concerning State Responsibility noted that "it is generally agreed that the prohibition of aggression is to be regarded as peremptory".
Комиссия международного права в своих комментариях по проекту статей о праве международных договоров отметила, что <<положения Устава, касающиеся запрещения применения силы, представляют собой показательный пример нормы международного права, имеющей характер jus cogens>>, и включила в качестве примера договора, который нарушал бы нормы jus cogens и, таким образом, был бы ничтожным, договор, направленный на неправомерное применение силы вопреки принципам Устава, а в своих комментариях по статье 40 проекта статей, касающихся ответственности государств, Комиссия отметила, что <<по общепринятому мнению, ... запрещение агрессии следует рассматривать как императивную норму>>.
18. It was generally agreed that the stability of the international financial system must be restored.
18. Все согласны с необходимостью восстановления стабильности международной финансовой системы.
Organizations generally agree that cooperation in all matters, including in this case, is useful.
Организации в целом согласны, что сотрудничество по всем вопросам, в том числе и по данному вопросу, полезно.
CEB members appreciate the analysis and findings of the report and generally agree with its conclusions.
Члены КСР выражают удовлетворение приведенным в докладе анализом и в целом согласны со сделанными в нем выводами.
He reaffirmed that participants in general agreed that the right to self-determination was the cornerstone of the draft declaration.
Он подтвердил, что участники в целом согласны с тем, что право на самоопределение является краеугольным камнем проекта декларации.
The members of the Panel may not be in full agreement with every specific point and detail of the report, but they all endorse the report and generally agree with its findings.
Члены Группы, возможно, не полностью согласны с каждым конкретным положением настоящего доклада, но они все одобряют настоящий доклад и в целом согласны с его выводами.
It was generally agreed that the prohibition was only aimed at distinction of an unfavourable kind lacking any objective or reasonable basis.
Все были согласны с тем, что это запрещение касается только различия негативного характера, не имеющего под собой какой-либо объективной или разумной основы.
Stakeholders generally agree that the Executive Committee is fair and allocates funds in a way that achieves an equitable balance.
Заинтересованные стороны в целом согласны с тем, что Исполнительный комитет является объективным и выделяет средства таким образом, чтобы обеспечить справедливый баланс.
20. Agencies generally agreed with this recommendation, which called for ethics office participation in senior management meetings.
20. Учреждения в целом согласны с данной рекомендацией, которая призывает подразделения по вопросам этики участвовать в совещаниях старшего руководства.
The members of the Panel, while having different perspectives on some issues, all endorse the report and generally agree with its findings.
Хотя члены Группы имеют различные точки зрения по некоторым вопросам, все они одобряют этот доклад и в целом согласны с его выводами.
It is generally agreed that the text is limited to prohibiting nuclear tests without banning laboratory nuclear tests or the qualitative development of new weapons systems.
Все в общем согласны, что этот документ ограничивается запрещением лишь ядерных взрывов, а не лабораторных ядерных испытаний или качественных улучшений новых систем оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test