Exemples de traduction
If the photograph, etc., does not depict a real situation, no sexual crime has been committed.
Если фотография и т.д. не изображает реальной ситуации, никакого сексуального преступления совершено не было.
It is reported that the series itself visually depicts a group of Jews gathering in a darkened enclosure labelled the "Headquarters of the Conspiracy" and that its depiction of Jews is based on stereotypes.
Сообщается, что в самом сериале наглядно изображается группа евреев, собирающихся в темном укрытии с вывеской "Штаб заговора", и что изображение в нем евреев опирается на стереотипы.
[(d) banning advertisements that describe or depict fast, aggressive or selfish driving.] 6.7.
[d) запрещения рекламы, в которой изображается или пропагандируется быстрая, агрессивная езда или езда, не учитывающая интересы других участников дорожного движения.]
(b) Not, without due care and sensitivity, present material which depicts or relates to brutality, violence, atrocities, drug abuse and obscenity; and
b) не представлять, без должной деликатности и осторожности, материал, который изображает жестокость, насилие, кровавые бесчинства, наркоманию и непристойность или относится к ним; и
It depicts the hierarchy of Xibalba.
Оно изображает иерархию Шибальбы.
But this page... it depicts something that didn't happen.
Но эта страница... Она изображает то, что не случилось.
It depicts the Grand Prince Donskov's victory over his mortal enemy Mamaia at the battle of Kulikova
Она изображает победу Великого Князя Донского над его смертельным врагом Мамаем на Куликовской битве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test