Traduction de "is-like" à russe
Is-like
Exemples de traduction
Treating the people like beggars, like beggars only and not like human beings.
С людьми обращаются как с нищими, только как с нищими, а не как с людьми в полном смысле этого слова.
A woman is like a... Is like a artichoke.
Женщина - как... как артишок.
Which normally is like...
Что обычно как...
Here face is like ...
Её лицо как...
Nymphomania is like hysteria.
Нимфомания - как истерия.
It is like new.
Он как новый.
Cooking is like painting.
Это как живопись.
It is like songs
Это как песни
This is like Wrestlemania.
Это как рэслинг.
This is like Hammerhead.
Это как Хаммерхед.
That is like melting.
Как будто расплавился.
Aglaya loved like a woman, like a human being, not like an abstract spirit.
Аглая Ивановна любила как женщина, как человек, а не как… отвлеченный дух.
Screamed curses like Voldemort, cried like the baby in the crib?
Выкрикивал заклятия, как Волан-де-Морт? Плакал, как младенец?
Like a tongue on frozen steel, like flesh in flame—” “Souls?
Она чувствует себя, как язык, лизнувший ледяное железо, как живая плоть в огне… — Души?
It was like a tree falling.
Упал, как падает срубленное дерево.
Like they were a pair.
Как будто это пара.
это, как
It is like brain-washing.
Проходи!" Это как "промывка мозгов".
This is like bearing a flame in the wind.
Это - как нести пламя на ветру.
It feels more important than ever in a time like this.
В момент, подобный этому, это кажется еще важнее.
This is like chess.
Это как шахматы.
It is like hypnotism.
Это как гипноз.
This is like antitherapy.
Это как антитерапия.
This is like taxes.
Это как налоги.
Marriage is like death.
Замужество это как смерть.
Pizza is like sex.
Пицца - это как секс.
This is like Christmas.
Это как Рождество. - Ого.
“Yeah, but he likes you,”
— Это конечно, но он тебя любит.
«Well, as for me, Tom, that's the way I'd like
– Вот это мне как раз подошло бы, Том, это мне нравится.
Well, that IS a question, I must say; and just like women!
– Вот это вопрос, – это как раз похоже на женщин!
his hatred vanished like a phantom. That was not it;
ненависть его исчезла, как призрак. Это было не то;
nobody ever saw anything in the books like that.
С какой же это стати, когда в книжках ничего подобного нет?
There was nothing else to be done; and the goblins did not like it.
Больше ничего не оставалось. Как раз это и напугало гоблинов.
It’s not like me, somehow, if you understand.’
Как-то это, сами понимаете, не по-нашему, сударь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test