Exemples de traduction
This was really the core issue in DPGs.
Это в действительности является ключевым вопросом в области ЗВТ.
In all these cases, the tendency, or the direction of the trend, is the really important information.
Во всех этих случаях действительно важной информацией являются данные о тенденции или о ее направлениях.
It has really been an honour and a privilege for me to do so, and it has been an enriching experience.
Для меня это является действительно большой честью и привилегией и очень обогащающим опытом.
10. The report stated that there was no problem of disappearances, which could not but be welcomed if it was really the case.
10. В докладе утверждается, что не существует проблемы исчезновения, и можно только приветствовать это, если действительно дело обстоит таким образом.
Mr. BERGUÑO (Chile) (translated from Spanish): I think there is not really any objection on this point.
Г-н БЕРГУНЬО (Чили) (перевод с испанского): Как я полагаю, по этому пункту действительно нет возражений.
The 18-year-old could not further her education, but she wanted to teach the younger ones, and that was really touching for me.
Эта 18летняя девушка не могла сама продолжить свое обучение, но она хотела научить детей, и это меня действительно тронуло.
The Conference was endowed with the potential to advance the rule of law in disarmament, and this is really a very unique function in the disarmament machinery of the United Nations.
Конференция была наделена потенциалом для продвижения вперед верховенства права в сфере разоружения, и это является действительно очень уникальной функцией в разоруженческом механизме Организации Объединенных Наций.
If this concept is to really contribute to the protection of civilians, we should be able to apply it without exceptions, including to the massive killings of innocent people in Afghanistan and Gaza.
Если мы хотим, чтобы эта концепция действительно содействовала защите гражданского населения, она должна применяться без исключений, в том числе и в ситуациях массовых убийств ни в чем не повинных людей в Афганистане и Газе.
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?
Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?
This should be a litmus test for those concerned as to whether they really want to see the whole of Africa a nuclear-weapon-free zone or have parts of Africa excluded from the zone.
Это должно стать своего рода проверкой тех, кто имеет к этому отношение, действительно ли они хотят видеть целиком всю Африку зоной, свободной от ядерного оружия, или же хотят, чтобы некоторые части Африки были исключены из этой зоны.
of the existence of the external world is “idle,” if the assumption that the needle exists independently of me and that an interaction takes place between my body and the point of the needle is really “idle and superfluous,” then primarily the “assumption” of the existence of other people is idle and superfluous.
Ибо если «праздно» «допущение» внешнего мира, допущение того, что иголка существует независимо от меня и что между моим телом и острием иголки происходит взаимодействие, если все это допущение действительно «праздно и излишне», то праздно и излишне, прежде всего, «допущение» существования других людей.
It is really quite simple.
На самом деле, эта взаимозависимость очевидна.
It is really about Turkish settlers voting.
На самом деле речь идет о голосовании турецких поселенцев.
I think it would really be a pity if we were to lose that.
И я думаю, чтобы было бы на самом деле жаль отказываться от него.
But is patience really what is called for in today's situation?
Но неужели в нынешней обстановке в самом деле необходимо именно терпение?
So really, it is the credit crunch that brings things to ruin.
Так что на самом деле все портит именно кризис кредитной системы.
This appears to be a classic catch-22 situation, but really it is not.
Это похоже на классическую безвыходную ситуацию, но на самом деле дело обстоит иначе.
In conclusion, there is really just one obstacle: the financial obstacle.
На самом деле в конечном итоге имеется лишь одно препятствие: финансовое.
The fact that UNCTAD was called a Conference did not reflect what it really was.
Тот факт, что ЮНКТАД именуется Конференцией, не отражает того, что она на самом деле из себя представляет.
Therefore, what we really need is a peace consolidation, not peacekeeping, exercise.
Поэтому мы на самом деле нуждаемся не в поддержании мира, а в его укреплении.
However, there was no need to portray the problem as being more serious than it really was.
Вместе с тем эту проблему не нужно изображать более серьезной, чем она является на самом деле.
What he really said was: "Yes .
На самом деле он говорил вот что:
Was he really ill, or was he faking?
На самом деле болен или симулирует?
Was it really crosses I wanted from her?
Крестов, что ли, мне в самом деле от нее понадобилось?
(It seemed he was beginning to get confused.) “No, really, I'm serious.
(Он как будто начинал путаться). Нет, в самом деле, я серьезно.
But I wish to demonstrate a thing: that he does not really want you.
Однако я собираюсь продемонстрировать, что на самом деле вы ему не нужны.
“After that, “ he cried out, tearing himself from the bench, “but will that be? Will it really be?”
«После того, — вскрикнул он, срываясь со скамейки, — да разве то будет? Неужели в самом деле будет?»
Of course, Lucius did not know what the diary really was.
Разумеется, Люциус не знал, что на самом деле представляет собой дневник.
“He could have really hurt Malfoy, though,” she said. “It was good, really, that Professor McGonagall stopped it—”
— Вообще-то он мог по-настоящему зашибить Малфоя, — сказала она. — На самом деле хорошо, что профессор Макгонагалл его остановила.
But Jane knows, as well as I do, what Wickham really is.
Но Джейн знает не хуже меня, что представляет собой Уикхем на самом деле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test