Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The situation in iran this morning is unchanged in regard to the hostages.
Ситуация с заложниками в Иране этим утром неизменна.
I swore to uphold the law, because the law is steady, the law is unchanging, the law needed to be protected.
Я клялся соблюдать закон, потому что закон - устойчив, закон - неизменен, закон нужно защищать.
Your true life continues as is, unchanged, but at the moment of decision, a new life splits off into a parallel universe.
твоя настоящая жизнь течет неизменно, но в момент принятия решения она разделяется на две параллельных.
The laws of gravity were incompatible with the view held until quite recently that the universe is unchanging in time: the fact that gravity is always attractive implies that the universe must be either expanding or contracting.
Законы гравитации несовместимы с тем господствовавшим до недавнего времени взглядом, что Вселенная неизменна во времени: то, что гравитация всегда притягивает, означает, что Вселенная должна либо расширяться, либо сжиматься.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test