Traduction de "is those were" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Those were times of profound turbulence for Romania.
Для Румынии это было временем глубоких потрясений.
Those were not delaying tactics as some had alleged.
Это не было, как утверждали некоторые, тактикой проволочек.
Those were the most crucial years in the cause of disarmament.
Это были весьма кардинальные годы в деле разоружения.
Those were only errors committed by individual medical establishments.
Это были всего лишь ошибки, допущенные в отдельных медицинских учреждениях.
Those were promises to keep, and today the United States is doing so.
Это были обещания, которые надо было выполнить, и сегодня Соединенные Штаты выполняют их.
Those were years of unspeakable atrocities, of lost faith and lost humanity.
Это были годы неописуемой жестокости, утраченной веры и утраченного человеколюбия.
Fellow citizens, those were extraordinary circumstances, circumstances that required extraordinary measures.
Дорогие сограждане, это были чрезвычайные обстоятельства, которые потребовали чрезвычайных мер.
"Those were Sardaukar in Harkonnen uniform," Jessica whispered.
– Это были сардаукары в харконненских мундирах, – прошептала Джессика.
You seemed very shy of them, when we came this way before.” “Those were crows!
Мне показалось, что, когда мы сюда шли, ты их испугался. - Так это же были ворóны!
Aye, aye, there was all one wood once upon a time from here to the Mountains of Lune, and this was just the East End. ‘Those were the broad days! Time was when I could walk and sing all day and hear no more than the echo of my own voice in the hollow hills.
В те давние времена отсюда до Лунных гор тянулся сплошной лес, а это была всего лишь его восточная опушка. То-то было времечко! Я распевал и расхаживал день за днем напролет, гулким эхом вторили моему пению лесистые долы.
Those were values that the United States would continue to defend.
Это те ценности, которые Соединенные Штаты будут по-прежнему защищать.
Those were the only limitations set forth in that new draft law.
Это те немногие ограничения, которые предусмотрены в новом проекте закона.
Those were the very objectives that guided the work of the Department of Public Information.
Это те самые цели, на которые направлена работа Департамента общественной информации.
Those were two areas in which the Peacebuilding Commission could provide support.
Это те две области, в которых Комиссия по миростроительству могла бы оказать содействие.
Those were the areas in which his Government was seeking assistance from international development partners.
Это те области, в которых его правительство стремится заручиться помощью со стороны международных партнеров в области развития.
Those were the values that the terrorists sought to destroy and they were the values that Member States must commit themselves to defend.
Это те самые ценности, которые террористы пытаются разрушить и которые государства-члены должны защищать.
Those were limits that needed to be drawn, and delineating them precisely was a serious challenge that should be approached carefully.
Это - те пределы, которые необходимо установить, причем определение таких пределов представляет собой серьезную проблему, к решению которой следует подходить с большой осторожностью.
Those were cases in which the administrative head of mission had made procurement awards in excess of the delegated procurement authority of $200,000 without prior presentation to the Procurement Service at Headquarters.
Это те случаи, когда административный руководитель миссии заключал контракты на закупку на сумму более 200 000 долл. США, что является предельной суммой в рамках делегированных полномочий в области закупочной деятельности, без предварительного представления контракта в Службу закупок Центральных учреждений.
The Committee was further informed that those were the same positions requested by the Secretary-General previously (see A/62/294), including, for each mission, a P-4 Legal Officer reporting to the Department of Management to provide the heads of the missions with advice on disciplinary decisions and to support the management evaluation function (ibid., para. 158), as well as one P-3, one General Service position and one National Officer reporting to the Office of Staff Legal Assistance at Headquarters (ibid., para. 156).
Комитет был также проинформирован о том, что это те самые должности, которые испрашивал Генеральный секретарь в своем предыдущем докладе (см. A/62/294), включая по одной должности в каждой миссии сотрудника по правовым вопросам на уровне С4, подчиняющегося Департаменту по вопросам управления, в целях предоставления руководителям этих миссий рекомендаций по дисциплинарным решениям и оказания поддержки в выполнении функций управленческой оценки (пункт 158), а также одну должность С3, одну -- категории общего обслуживания и одну -- национального персонала, которая будет находиться в подчинении Управлению правовой помощи персоналу в Центральных учреждениях (там же, пункт 156).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test