Traduction de "is still being" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The scope was still being discussed.
Вопрос о сфере применения все еще находится на стадии обсуждения.
In the backstreets of Tunisia this knowledge is still being used.
Эти знания все еще используются на улочках Туниса.
So, how can you explain that it is still being passed around?
Тогда как объяснить, что она все еще издается?
I noticed Caroline is still being held in the girls' room.
Я узнал, что Керолайн все еще держут в комнате девочек.
I'm told Officer Kalakaua is still being investigated by Internal Affairs.
Мне доложили, дело офицера Калакауа все еще расследуется отделом внутренних дел.
But what I can't do, Madison, is still be best friends.
Чего я не смогу, Мэдисон, так это притворяться, что мы все еще лучшие друзья.
Seems his personal lab is still being paid for by one of blood's holding companies.
Похоже, его личная лаборатория все еще оплачивается одной из холдинговых компаний Блада.
Your ass is still be floatin' around Missouri right now if it wasn't for me.
Твоя задница сейчас все еще бы барахталась вокруг Миссури.. ...если бы не я.
They also track the status and trends of the effects still being observed.
Они также отслеживают состояние и тренды тех видов воздействия, которые по-прежнему являются предметом наблюдений.
For a number of goals, the data are still insufficient and monitoring mechanisms are still being put into place.
Данные, касающиеся ряда целей, по-прежнему являются недостаточными, и работа по созданию механизмов наблюдения продолжается.
These practical measures, all of which had been raised during the prior reporting period, were still being discussed at the close of the current reporting period.
Все эти практические меры, вопрос о которых поднимался в течение предыдущего отчетного периода, по состоянию на конец текущего отчетного периода по-прежнему являлись предметом обсуждения.
At the beginning of the twenty-first century, an estimated 27 million people are still being bought, sold, held captive, brutalized and exploited for profit.
Согласно прогнозам, в начале XXI века около 27 миллионов людей по-прежнему являются предметом торговли, содержатся в неволе, подвергаются жестокому обращению и эксплуатации ради наживы.
54. JS7 stated that, despite advances, access to quality education in the North and North-East region was still being impeded, including by linguistic barriers.
54. Авторы СП7 заявили, что, несмотря на некоторые успехи, доступ к качественному образованию в северных и северо-восточных районах по-прежнему является ограниченным, в том числе по причине существования языковых барьеров.
Training workshops for Police Officers, Teachers and Social Workers, funded by CAFRA (Caribbean Association for Feminist Research and Action) and the Caribbean Development Bank are still being an effective tool of education and awareness.
Семинары-практикумы для сотрудников полиции, преподавателей и работников социальной сферы, проводимые при финансировании КАФРА (Карибской ассоциации феминистских исследований и действий) и Карибского банка развития, по-прежнему являются эффективным средством просвещения и информирования.
3.4 From the perspective of the victim's family, his disappearance was, and still is, a paralysing, painful and distressing ordeal, since they have had no news of him for 19 years and are still being kept in the dark as to the circumstances surrounding his death.
3.4 Для семьи потерпевшего его исчезновение явилось и по-прежнему является парализующим, болезненным и тревожным испытанием, поскольку его близким ничего не было известно о его судьбе в течение 19 лет и поскольку у них до сих пор нет никакой информации об обстоятельствах его смерти.
The extent and depth of its partnerships with local authorities, international donors, civil society organizations and development partners, however, was reported as still being weak in many countries, limiting the opportunities for scaling up UNDP interventions as well as for promoting sustainable human development.
Однако, согласно результатам оценок, во многих странах партнерские отношения ПРООН с местными органами власти, международными донорами, организациями гражданского общества и партнерами по процессу развития по-прежнему являются недостаточно широкими и тесными, что ограничивает возможности наращивания масштабов ее работы, а также содействия устойчивому развитию людских ресурсов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test