Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Unfortunately, we are not alone, but this provides little solace.
К сожалению, мы в этом не одиноки, но это служит слабым утешением.
Billions of people find comfort and solace and peace.
Миллиарды людей находят и утешение, и облегчение, и покой.
We pray to the Lord that Lebanon will find solace and support.
Мы молим Бога, чтобы Ливан обрел утешение и поддержку.
But every tragedy offers some solace in terms of human solidarity.
Но каждая трагедия служит некоторым утешением с точки зрения проявления человеческой солидарности.
I hope that legacy is at least some solace to all those touched by this loss.
Надеюсь, что это их наследие послужит хоть каким-то утешением для всех, кто скорбит об этой утрате.
But we draw solace from the axiom that no effort sincerely made is ever in total futility.
Но мы находим себе утешение в той аксиоме, что ни одно искреннее усилие никогда не бывает совсем уж бесплодным.
Whatever the dimensions of the problem may be, we must seek solace in the saying that, where there is a will, there is a way.
Какой бы масштабной эта задача ни была, мы должны искать утешение в следующей пословице: <<Где хотенье, там и уменье>>.
Now is not the time to pull up the drawbridge, to seek solace in isolation or to revert to an outdated and futile protectionism.
Сейчас не время разрушать мосты, искать утешения в изоляции или прибегать к устаревшему и бесплодному протекционизму.
They must cooperate with the international community in its endeavour, which will bring solace and succour to their future generations.
Они должны сотрудничать с международным сообществом в его усилиях, которые принесут утешение и облегчение будущим поколениям.
In addition, a home loss payment is payable to residential occupiers as a solace for losing their homes.
Кроме того, в качестве утешения за потерю домов их владельцам выплачивается определенная сумма, которая называется выплатой за потерю дома.
Perhaps there is solace to be found in remembrance of times when we've both shouldered worse.
Быть может, утешение можно обрести в памяти о тех временах, когда нам приходилось выносить гораздо худшее.
I know there is solace in knowing that cleaner streets will spare other parents this same grief.
Я знаю, утешение от понимания того, что на улицах теперь нет наркотиков, избавит и других родителей от такого же горя.
Deprived of love since the tragic demise of his parents, fourteen year old Harry Potter thought he had found solace in his steady girlfriend at Hogwarts, Muggle-born Hermione Granger.
Рано потерявший родителей и лишенный родительской любви, он думал, что обрел утешение в своей школьной подруге Гермионе Грэйнджер.
Let us hope she finds solace in such things; she'll have little else." A bitter laugh escaped Jessica. "Think on it, Chani: that princess will have the name, yet she'll live as less than a concubine—never to know a moment of tenderness from the man to whom she's bound.
Будем надеяться, она найдет утешение в литературе, потому что ей не приходится рассчитывать на большее. – Джессика горько усмехнулась. – Подумай об этом, Чани: у принцессы будет имя и титул, но на деле она будет менее чем наложницей – ни единого мига нежности не будет она знать от того, с кем свяжут ее брачные узы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test