Exemples de traduction
- The detention of a person is not necessary;
- арест задержанного не является необходимым;
A definition of "frontier" was not necessary.
Определение "границы" не является необходимым.
Representation is not necessary in all cases.
Представительство не является необходимым во всех случаях.
Neither of these qualifications is necessary.
Ни одно из этих условий не является необходимым.
(Note: This appendix is not necessary.)
(Примечание: Настоящее добавление не является необходимым.)
However, they are a necessary first step.
Тем не менее они являются необходимым первым шагом.
Replace "Delete this item if it is not necessary during loading" by "Delete this item if it is not necessary during unloading".
Заменить "Удалить данный вопрос, если включение этого устройства не является необходимым во время загрузки" на "Удалить данный вопрос, если включение этого устройства не является необходимым во время разгрузки".
However, not all effective measures are necessary.
В то же время не все эффективные меры являются необходимыми.
An objection was not necessary in order to establish that fact.
Возражение не является необходимым, для того чтобы установить этот факт.
Effective multilateralism is necessary and achievable.
Эффективный многосторонний подход является необходимым и достижимым.
The birth of the first stars did much more than illuminate the universe, because that set in train a sequence of events which is necessary for the existence of life in the universe.
Рождение первых звезд не только озарило вселенную светом, но и запустило череду событий, которые являются необходимым условием для существования жизни.
In some manufactures, besides, coal is a necessary instrument of trade, as in those of glass, iron, and all other metals.
Помимо того, в некоторых отраслях мануфактурной промышленности уголь является необходимым средством самого производства, как, например, на мануфактурах стекла, железа и других металлов.
It is a necessary resource for those capitals which cannot find employment either in the agriculture or in the manufactures of the country, either in its home trade or in its foreign trade of consumption.
Она является необходимым прибежищем для тех капиталов, которые не могут найти приложения ни в сельском хозяйстве или промышленности страны, ни в ее внутренней или внешней торговле.
That such companies are not in general necessary for carrying on the East India trade is sufficiently demonstrated by the experience of the Portuguese, who enjoyed almost the whole of it for more than a century together without any exclusive company.
Тот факт, что подобные компании вообще не являются необходимыми для торговли с Ост-Индией, достаточно доказывается опытом Португалии, которая более 100 лет подряд почти всю ее держала в своих руках без всякой монопольной компании.
That part of its own produce with which such a nation purchases foreign goods must consequently be sold cheaper, because when two things are exchanged for one another, the cheapness of the one is a necessary consequence, or rather the same thing with the dearness of the other.
Та часть собственного продукта такой нации, в обмен на которую она приобретает иностранные товары, должна ввиду этого продаваться дешевле потому, что, когда два предмета обмениваются один на другой, дешевизна одного является необходимым следствием или, точнее, равносильна дороговизне другого.
The essence of Marx's theory of the state has been mastered only by those who realize that the dictatorship of a single class is necessary not only for every class society in general, not only for the proletariat which has overthrown the bourgeoisie, but also for the entire historical period which separates capitalism from "classless society", from communism.
Сущность учения Маркса о государстве усвоена только тем, кто понял, что диктатура одного класса является необходимой не только для всякого классового общества вообще, не только для пролетариата, свергнувшего буржуазию, но и для целого исторического периода, отделяющего капитализм от «общества без классов», от коммунизма.
For that it is necessary to:
Для этого необходимо:
The declarant provides the necessary guarantees (attaches the necessary documents), as follows:
Заявитель предоставляет необходимые гарантии (прилагают необходимые документы):
We must mobilize the necessary political will to provide the necessary resources.
Мы должны мобилизовать необходимую политическую волю и предоставить необходимые ресурсы.
To this end it is necessary:
Для этого необходимо следующее:
In addition, it will be necessary to:
Помимо этого, необходимо будет:
Necessary supplement.
Необходимое дополнение.
Since Reason is necessary.
Покольку причина необходима.
Do whatever is necessary.
что считаешь необходимым.
"Everything what is necessary"?
Иметь всё необходимое?
No persuasion is necessary.
В убеждении нет необходимости.
You know it is necessary.
Ты знаешь, это необходимо.
You're right, it is necessary.
Ты прав, это необходимо.
Remember that silence is necessary.
Помните, что необходимо молчать.
But sometimes, violence is necessary.
Но иногда насилие необходимо.
- It is necessary, Mrs. Marbury.
Это необходимо, миссис Марбери.
It is... necessary to kill you.
Необходимо тебя убить.
As for Dunya, she was simply necessary for him;
Дуня же была ему просто необходима;
Society, I own, is necessary to me.
Да, общество, признаюсь, мне необходимо.
It was absolutely necessary to interrupt him now.
Было необходимо остановить его как можно скорее.
Why was it so necessary for him to eat up her life?
Зачем ему так необходимо заедать ее жизнь?
What were the necessary conditions to make it work?
Каковы условия, необходимые для ее работы?
It is still necessary to suppress the bourgeoisie and crush their resistance.
Подавлять буржуазию и ее сопротивление все еще необходимо.
He hopes it won't become necessary.
– Во всяком случае, он надеется, что в этом не возникнет необходимости.
Leather is a real necessary of life.
Кожа представляет собой предмет действительной жизненной необходимости.
it is necessary work and who can do it better than I?
— Я не жалуюсь, работа необходимая, а кто выполнит ее лучше меня?
Consumable commodities are either necessaries or luxuries.
Предметы потребления бывают предметами необходимости или предметами роскоши.
Is this really necessary?
Действительно ли это необходимо?
It was set up by States to complement, where necessary and only where necessary, their own national jurisdictions.
Он был создан государствами для того, чтобы дополнить, где это необходимо и только там, где это необходимо, их собственное национальное судопроизводство.
It was necessary to undo that situation.
С этим необходимо было покончить.
.... with fuses changed, if necessary.
"... с замененными предохранителями, если это необходимо".
This is a necessary but insufficient condition.
Это необходимое, но недостаточное условие.
A necessary reform is required
В связи с этим необходима реформа.
We believe that that is necessary and correct.
Мы считаем, что это необходимо и правильно.
And we believe that it is a necessary revolution.
И мы считаем, что это необходимая революция.
This is necessary for world peace.
Это необходимо для мира во всем мире.
B Yes, this is always necessary for this class
В) Да, это необходимо во всех случаях для этого класса.
Are you sure this is necessary?
- Уверен, что это необходимо?
- You're sure this is necessary?
— Вы уверены, что это необходимо?
I'm not convinced this is necessary.
Не уверен, что это необходимо.
I am sorry but it is necessary.
Я сожалею, но это необходимо.
It is necessary to complete my ascension.
Это необходимо чтобы стать наследником.
But it is necessary for your survival.
Но это необходимо для твоего выживания.
Even you know that it is necessary.
Даже ты понимаешь, что это необходимо.
Consider how sad it is that this is necessary.
Очень грустно, что это необходимо.
This is necessary in order to perpetuate the species.
Это необходимо для сохранения вида.
“I’m very sorry, Professor Black,” said Hermione, “but it’s a necessary precaution!”
— Мне очень жаль, профессор Блэк, — сказала Гермиона, — но это необходимая предосторожность.
Yet this is necessary to clarify the matter if we are interested in the relation of Marx’s philosophy, i.e., materialism, to the philosophy of empirio-criticism.
А между тем это необходимо для разъяснения дела, если мы интересуемся вопросом об отношении философии Маркса, т.е. материализма, к философии эмпириокритицизма.
How necessary this is is shown precisely at the present time by opportunism, which is gaining ground [einreissende] in a large section of the Social-Democrat press.
До какой степени это необходимо, показывает именно теперь распространяющийся (einreissende) в большой части социал-демократической печати оппортунизм.
In the other parliament towns of France, very little more capital seems to be employed than what is necessary for supplying their own consumption;
В других парламентских городах Франции, по-видимому, вложено в дело ненамного больше капиталов, чем это необходимо для удовлетворения их собственных нужд, т. е.
With the transformation of the magnitude of value into the price this necessary relation appears as the exchange-ratio between a single commodity and the money commodity which exists outside it.
С превращением величины стоимости в цену это необходимое отношение проявляется как меновое отношение данного товара к находящемуся вне его денежному товару.
But among savage and barbarous nations, the natural progress of law and government is still slower than the natural progress of arts, after law and government have been go far established as is necessary for their protection.
Но у диких и варварских народов, после того как закон и правительство установлены в той мере, в какой это необходимо для их защиты, естественное развитие совершается еще медленнее, чем естественное развитие ремесел.
But land, in almost any situation, produces a greater quantity of food than what is sufficient to maintain all the labour necessary for bringing it to market in the most liberal way in which that labour is ever maintained.
Но земля почти при всех условиях производит большее количество пищи, чем это необходимо для содержания всего того количества труда, которое затрачивается на доставление этой пищи на рынок, хотя бы этот труд содержался самым щедрым образом.
It is because the labour of the cultivators, over and above paying completely all those necessary expenses, affords a net produce of this kind that this class of people are in this system peculiarly distinguished by the honourable appellation of the productive class.
И на том основании, что чистый продукт этого рода, остающийся сверх полной оплаты всех этих необходимых издержек, составляет именно труд землевладельцев, эта теория особо отличает этот класс людей под почетным наименованием производительного класса.
The three most essential parts of literary education, to read, write, and account, it still continues to be more common to acquire in private than in public schools; and it very seldom happens that anybody fails of acquiring them to the degree in which it is necessary to acquire them.
Три наиболее важные части общего образования — чтение, письмо и счет — все еще принято больше усваивать в частных школах, а не в общественных, и очень редко бывает, чтобы кто-либо не сумел усвоить их в той степени, в какой это необходимо.
As for my fair cousins, though my absence may not be long enough to render it necessary, I shall now take the liberty of wishing them health and happiness, not excepting my cousin Elizabeth.” With proper civilities the ladies then withdrew; all of them equally surprised that he meditated a quick return.
Что же касается прелестных кузин, то, хотя мое отсутствие может продлиться не столь долго, чтобы сделать это необходимым, я все же позволю себе пожелать им здоровья и благополучия, не исключая и кузину Элизабет. Вслед за тем дамы с подобающими церемониями удалились, каждая в равной степени изумленная его намерением вскоре вернуться в Лонгборн.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test