Exemples de traduction
The way forward lay in dialogue and cooperation.
Путь к прогрессу лежит в плоскости диалога и сотрудничества.
Its solution, too, lay in targeted development.
Решение этой проблемы также лежит в плоскости целенаправленного развития.
The development potential of culture lay in its diversity, not in its standardization.
Потенциал развития культуры лежит в ее многообразии, а не в стандартизации.
The basis for such dialogue lay in equal partnership and mutual respect.
Основа подобного диалога лежит в равноправном партнерстве и взаимном уважении.
However, it had not been made clear where the burden of proof lay in such a situation.
Однако остается неясным, на ком в такой случае лежит бремя доказывания.
The asshole is laying on a beach.
Значит, эта свинья лежит на пляже!
My daughter is laying in a hospital bed.
Моя дочь лежит в больничной палате.
My friend is laying here on his deathbed.
Мой друг лежит здесь на смертном ложе.
Your father is laying on his deathbed dying of cancer.
Ваш отец лежит на смертном одре, умирая от рака.
I can't believe my best friend is laying up there.
Поверить не могу, что мой лучший друг лежит там.
Cynthia Wilmont is laying down in the nurse's office with a stomach ache.
- Синтия Вильмонт лежит в медкабинете, у неё болит живот.
She's not feeling that well, so she is laying down in my room.
Она себя не очень хорошо чувствует, так что она лежит у меня в комнате.
Is it a proportionate response that this guy is laying in the hospital, all beat up?
Это адекватный ответ, что этот бедняга весь избитый лежит на больничной койке?
What I care about is that my very human body is laying at the feet of some very hungry vampires.
Меня лишь волнует, что мое весьма человеческое тело лежит у ног неких голодных вампиров.
You owe one to the man whose heart you ripped apart because you didn't know what you were doing, just like you owe an apology to this girl, who is laying on this table, losing blood, because you don't know how to do a basic tie.
Ты должен это человеку, чье сердце ты разорвал, потому что ты не знал, что делаешь, также как ты должен извиниться перед этой девочкой, которая лежит на этом столе. истекая кровью, потому что ты не знаешь как выполнять основные швы.
Harry lay in his dark cupboard much later, wishing he had a watch.
Много позже, лежа в темном чулане, Гарри пожалел, что у него нет часов.
«Say, when a cow's laying down, which end of her gets up first?
– А ну-ка, скажи мне: если корова лежит, то как она поднимается с земли – передом или задом?
I just expected there'd be somebody laying down in it, because people often done that to fool folks, and when a chap had pulled a skiff out most to it they'd raise up and laugh at him.
Я так и ждал, что кто-нибудь в нем лежит, – у нас часто так делают шутки ради, а когда подплывешь почти к самому челноку, вскакивают и поднимают человека на смех.
It was kind of solemn, drifting down the big, still river, laying on our backs looking up at the stars, and we didn't ever feel like talking loud, and it warn't often that we laughed-only a little kind of a low chuckle.
Так хорошо было плыть по широкой тихой реке и, лежа на спине, глядеть на звезды! Нам не хотелось даже громко разговаривать, да и смеялись мы очень редко, и то потихоньку.
and says if his poor brother laying yonder could speak he knows who he would name, for they was names that was very dear to him, and mentioned often in his letters;
и если бы его бедный брат, который лежит в гробу, мог говорить, то известно, кого бы он назвал: это всё такие имена, которые были ему дороги, и он часто поминал их в своих письмах;
I didn't want to set her to thinking about her troubles again; and I couldn't seem to get my mouth to tell her what would make her see that corpse laying in the coffin with that bag of money on his stomach.
Мне не хотелось, чтобы она опять вспоминала про свои несчастья, и язык у меня никак не поворачивался. Думаю, начну рассказывать, и она представит себе покойника, который лежит в гробу с этим мешком на животе.
and she set down on the bed and talked with me a long time, and said what a splendid boy Sid was, and didn't seem to want to ever stop talking about him; and kept asking me every now and then if I reckoned he could a got lost, or hurt, or maybe drownded, and might be laying at this minute somewheres suffering or dead, and she not by him to help him, and so the tears would drip down silent, and I would tell her that Sid was all right, and would be home in the morning, sure;
а она села ко мне на кровать и долго со мной разговаривала: все твердила, какой хороший мальчик наш Сид, и никак не могла про него наговориться, и то и дело спрашивала меня, как я думаю: не заблудился ли он, не ранен ли, а может, утонул, может быть, лежит в эту самую минуту где-нибудь раненый или убитый, а она даже не знает, где он… И тут у нее слезы закапали, а я ей все повторяю, что ничего с Сидом не случилось и к утру он, наверно, вернется домой;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test