Traduction de "is it is take" à russe
Exemples de traduction
He asked whether the Government had reconsidered the situation and whether it intended to take the necessary measures.
Пересмотрело ли правительство это положение и намерено ли оно принять соответствующие меры в этом отношении?
What measures did it intend to take to prevent police officers and members of the armed forces from committing acts of discrimination?
Какие меры намеревается оно принять с целью предотвращения совершения актов дискриминации полицейскими и военнослужащими?
In contrast, the extent of its liability and compensation could be lower if it had taken all the preventive measures that it was required to take in deference to the duty of due diligence.
В отличие от этого, объем ответственности и возмещение для государства может быть ниже в том случае, когда оно приняло все превентивные меры, которые от него требовались в порядке исполнения им обязанности проявлять должную осмотрительность.
He would like to know whether the Government of the Sudan was aware of the seriousness of those allegations and whether it intended to take steps to allay all suspicions.
Г-н Шейнин хотел бы знать в этой связи, осознает ли суданское правительство тяжесть этих утверждений и намеревается ли оно принять меры, с тем чтобы рассеять любые подозрения на этот счет.
They request the Committee to recommend that the State party compensate them for the disadvantage that they suffered and that it take appropriate measures that meet the requirements of article 11 (2)(b) of the Convention.
Они просят Комитет рекомендовать, чтобы государство-участник выплатило им компенсацию за те неудобства, которые они испытали, и чтобы оно приняло надлежащие меры, отвечающие требованиям статьи 11(2)(b) Конвенции.
As far as the Guide to practice is concerned, it would take the form of draft guidelines with commentaries which would be of assistance for the practice of States and international organizations; these guidelines would, if necessary, be accompanied by model clauses.
Что касается руководства по практике, то оно приняло бы форму проектов основных положений с комментариями, которые оказывали бы практическую помощь государствам и международным организациям; эти основные положения, при необходимости, сопровождались бы типовыми клаузулами.
The Government was therefore taking firm action against such practices and all other forms of slavery. On 16 September 2003, acting on an NGO initiative, it had adopted a National Programme for the Elimination and Prevention of Trafficking in Human Beings.
Исходя из этого правительство предпринимает решительные меры по борьбе с такой практикой и всеми формами рабства. 16 сентября 2003 года по инициативе одной НПО оно приняло общенациональную программу борьбы с торговлей людьми и ее профилактики.
He wondered what the Government's view was on the sale or concession of indigenous lands and whether it was willing to take measures to protect indigenous lands in the interim while awaiting implementation of the land laws throughout the country.
Он интересуется мнением правительства по поводу продажи или концессии земель коренных народов и по поводу того, хочет ли оно принять меры для защиты земель коренных народов на промежуточной основе, ожидая осуществления земельных законов на всей территории страны.
The inviting State will transmit the observations of the mission, together with a description of any action it has taken or intends to take upon it, to the other participating States via the CSCE Institution no later than two weeks after the submission of the observations.
Приглашающее государство направляет соображения миссии наряду с изложением любых мер, которые оно приняло или намеревается принять по этому вопросу, другим государствам-участникам через институт СБСЕ не позднее чем через две недели после представления соображений.
I have the honour to refer to your letter dated 27 February 2013, encouraging the Government of Liberia to provide information on the steps it has taken, or intends to take, towards full implementation of resolution 1540 (2004).
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 27 февраля 2013 года, в котором правительству Либерии было предложено предоставить информацию о мерах, которые оно приняло или намерено принять для обеспечения полного осуществления резолюции 1540 (2004).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test