Exemples de traduction
Fully meeting those expectations is a challenge.
Реализация этих ожиданий в полном объеме является непростой задачей.
Census needs to meet these expectations if not exceed them.
Практика проведения переписи должна соответствовать этим ожиданиям, если не превосходить их.
The reformed and restructured Department now understands what is expected of it, is mastering the means to deliver on those expectations and has gained practical experience in their execution.
В преобразованном и реорганизованном Департаменте теперь существует понимание того, что от него ожидают, осваиваются средства для удовлетворения этих ожиданий и приобретается практический опыт по их применению.
Notwithstanding this, expectations for change have grown, and in this context I think it is worth taking note of certain efforts.
Несмотря на это, ожидания перемен возросли, и в этом контексте я считаю необходимым отметить некоторые усилия.
Sometimes this expectation is encouraged by the immediate supervisors, due to the overall very positive experience of the work of the JPOs.
Иногда это ожидание подогревается их непосредственными начальниками в связи с общим чрезвычайно позитивным опытом работы МСС.
Moreover, even where it is possible to take a security right in the expectancy of ownership, that expectancy will only mature once the seller or lessor is fully paid.
Кроме того, даже в тех случаях, когда приобретение обеспечительного права в ожидании получения права собственности допускается, это ожидание может быть реализовано только после получения продавцом или арендодателем полной оплаты.
The report concludes that, after a period of transition, the reformed and restructured Department now understands what is expected of it, is mastering the means to deliver on those expectations and has gained practical experience in their execution.
В заключительной части доклада говорится о том, что теперь, после завершения переходного периода, реформированный и преобразованный Департамент понимает, что его ждет впереди, изучает средства реализации этих ожиданий и приобретает соответствующий практический опыт.
As UNRWA seeks to meet these expectations, it notes that reforming public services is a complex task that does not yield results quickly.
Хотя БАПОР старается соответствовать этим ожиданиям, тем не менее следует отметить, что реформирование общественных услуг является сложной задачей и не приносит немедленных результатов.
For the IAEA to fulfil these expectations, it will require the strong commitment and continued support of its Member States.
Чтобы МАГАТЭ могло соответствовать этим ожиданиям, оно должно будет руководствоваться в своей деятельности решительной приверженностью этому принципу и пользоваться постоянной поддержкой со стороны своих государств-членов.
The establishment of the autonomous Palestinian administration was a stirring sign of hope, which is why it is important to supply it promptly with the material and technical means required to meet expectations.
Создание автономной палестинской администрации явилось активным сигналом надежды, поэтому важно незамедлительно предоставить материальные и технические средства, необходимые для реализации этих ожиданий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test