Traduction de "is is at present" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
2. While there appears to be agreement that, over time, the Working Group on Communications should be abolished, it is premature to do so at present.
2. Хотя, как представляется, существует согласие в отношении того, что с течением времени Рабочую группу по сообщениям следует ликвидировать, делать это в настоящее время преждевременно.
It was widely felt that draft articles 7 to 10 could be retained in a separate section as currently presented in A/CN.9/WG.IV/WP.124.
34. Было высказано общее мнение, что проекты статей 7-10 можно сохранить в отдельном разделе, как это в настоящее время предлагается в документе A/CN.9/WG.IV/WP.124.
The other approach would push towards negotiation and adoption of mutual recognition agreements (MRAs) between developed and developing countries, as is presently done among developed countries themselves.
Другой подход будет направлен на проведение переговоров между развитыми и развивающимися странами c целью выработки и принятия соглашений о взаимном признании (СВП), как это в настоящее время делается между самими развитыми странами.
The proposed gtr fade test is applicable to vehicle categories 3-3, 3-4 and 3-5, as is presently the case in the UNECE R78, JSS 12-61 and FMVSS 122.
Проект гтп предусматривает испытание тормозов на потерю эффективности при нагреве для транспортных средств категории 3-3, 3-4 и 3-5, как это в настоящее время предписано Правилами № 78 ЕЭК ООН и стандартами JSS 12-61 и FMVSS 122.
The proposed gtr fade test is applicable to vehicle categories 3-3, 3-4 and 3-5, as is presently the case in the UNECE Regulation No. 78, JSS 12-61 and FMVSS 122.
Предлагаемый проект гтп предусматривает испытание тормозов на потерю эффективности при нагреве для транспортных средств категории 3-3, 3-4 и 3-5, как это в настоящее время предписано Правилами № 78 ЕЭК ООН и стандартами JSS 12-61 и FMVSS 122.
The Special Rapporteur also believes that many of the drug—related offences for which women are incarcerated in the United States may be more appropriately handled by a community-based system of welfare and social support, as is presently the case in certain European countries.
Специальный докладчик считает также, что многие из правонарушений, связанных с наркотиками, за которые женщины попадают в тюрьмы в Соединенных Штатах Америки, можно было бы более успешно предупреждать в рамках общинной системы социального обеспечения и поддержки, как это в настоящее время делается в отдельных европейских странах.
Moreover, such an approach will only serve to fuel xenophobia, discrimination and marginalization of migrants, which may have the effect of enabling a culture of impunity around the violation of migrants' rights, and cement an anti-migration attitude, as well as contributing towards the rise of verbal and physical violence against migrants, as is presently being experienced in Greece.
79. Кроме того, такой подход будет лишь подстегивать ксенофобию, дискриминацию и маргинализацию мигрантов, что может способствовать формированию культуры безнаказанности в случаях нарушения прав мигрантов и укреплению антимиграционных настроений, а также содействовать росту вербального и физического насилия в отношении мигрантов, как это в настоящее время происходит в Греции.
In order to meet their treaty obligations, countries that appropriate their United Nations contribution late in the year should appropriate their regular United Nations dues earlier than they do at present, if necessary phasing in this change over several years Cash flow problems.
Для выполнения своих договорных обязательств страны, ассигнующие средства на уплату своего взноса в бюджет Организации Объединенных Наций в конце года, должны ассигновать средства на уплату своих начисленных взносов в регулярный бюджет раньше, чем они делают это в настоящее время, вводя при необходимости эту практику поэтапно в течение ряда лет.
It is presently under consideration for co-funding by several donors.
Этот региональный проект находится в настоящее время на рассмотрении нескольких доноров на предмет его совместного финансирования.
Yet it is precisely innovative thinking that is needed to solve the predicament in which many indigenous peoples find themselves at present.
Ведь именно новаторская концепция необходима для урегулирования того сложного положения, в котором находятся в настоящее время многие коренные народы.
1. After a painstaking search and inquiry, the Government of the Sudan is totally convinced that none of the three persons accused of the attempted assassination of President Hosni Mubarak is present in the territory of the Sudan.
1. После проведения тщательного поиска и расследования правительство Судана полностью убеждено в том, что ни одно из трех лиц, обвиняемых в покушении на жизнь президента Хосни Мубарака, не находится в настоящее время на территории Судана.
I have understood that your Government is committed to the policy of strengthening national unity and solidarity and therefore is pursuing a policy of national reconciliation which seeks to return to the legal fold all minority groups with which the Government is presently in conflict.
Я считал, что правительство Вашей страны привержено политике укрепления национального единства и солидарности и в этой связи проводит политику национального примирения, направленную на восстановление прав всех групп меньшинств, с которыми правительство находится в настоящее время в конфликтных отношениях.
5. These guidelines, elaborated in detail, and the recommendations of relevant international organizations such as UNIDO and OECD provide the basis for issues to be considered and adopted by new governmental acts, i.e. an act on safety at work and an act on environmental safety which are at present in preparation.
5. Эти детально разработанные руководящие принципы и рекомендации таких компетентных международных организаций, как ЮНИДО и ОЭСР, служат основой для изложения и регулирования этих вопросов в новых правительственных актах - законе о безопасности на производстве и законе об экологической безопасности, которые находятся в настоящее время в стадии разработки.
As indicated in paragraphs 27D.36 and 27D.37, the main areas presently covered by IMIS are “personnel management, post management, accounting, procurement, travel, payroll and budget execution”, and “IMIS is now in its final stages of development”.
Как указывается в пунктах 27D.36 и 27D.37, основными сферами, охватываемыми в настоящее время ИМИС, являются "управление кадрами; управление штатным расписанием; бухгалтерский учет; закупки; поездки; начисление заработной платы; и исполнение бюджета", а "ИМИС находится в настоящее время на последних стадиях разработки".
1. The purpose of the present document is to provide necessary background to the draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area ("the draft cobalt crusts regulations") as contained in document ISBA/16/C/WP.2 which are currently before the Council for its consideration.
1. Настоящий документ призван дать необходимое изложение истории появления проекта правил поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе (<<проект правил по кобальтовым коркам>>), который приводится в документе ISBA/16/C/WP.2 и находится в настоящее время на рассмотрении Совета.
:: 232.8 kg (+43.4 kg since the Director General's previous report) of UF6 enriched up to 20% U-235, of which: 134.9 kg is presently in storage; 1.6 kg has been downblended; and 96.3 kg has been fed into the Fuel Plate Fabrication Plant (FPFP) for conversion to U3O8.
:: 232,8 кг (+43,4 кг со времени подготовки предыдущего доклада Генерального директора) UF6, обогащенного до 20% по U235, из которых: 134,9 кг находятся в настоящее время на хранении; 1,6 кг было разбавлено; 96,3 кг было использовано на заводе по изготовлению пластинчатых твэлов (ЗИПТ) для конверсии в U3O8.
Belgium explained therein that while "Mr. H. Habré is [at present] under house arrest in Dakar ... it transpires from an interview which the President of Senegal, A. Wade, gave to Radio France International that Senegal could lift his house arrest if it fails to find the budget which it regards as necessary in order to hold the trial of Mr. H. Habré".
Бельгия пояснила, что, хотя "г-н Х. Хабре находится [в настоящее время] под домашним арестом в Дакаре.., из интервью, которое президент Сенегала А. Вад дал "Радио Франс интернасьональ", следует, что Сенегал может снять домашний арест, если он не найдет бюджетных средств, которые он сочтет необходимыми для проведения процесса над гном Х. Хабре.
In a situation when, due to sudden aggression and deliberate shelling of the civilian population in the major cities and villages, their inhabitants were forced to flee their homesteads without any chance to take any of their basic belongings, it is of paramount importance to take most immediate and efficient action when it comes to their care at the locations where they are at present.
В ситуации, когда вследствие внезапной агрессии и преднамеренных артиллерийских обстрелов гражданского населения в основных городах и деревнях люди были вынуждены покинуть свои дома, не имея возможности захватить с собой самое необходимое из своего имущества, чрезвычайно важно принять самые срочные и эффективные меры по оказанию им помощи в тех местах, где они находятся в настоящее время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test