Traduction de "is intrinsically" à russe
Exemples de traduction
Darlings, because they are intrinsically precious and fragile.
Любимцах, потому что они по сути своей драгоценны и ранимы.
Furthermore, nuclear weapons perpetuate an intrinsically unbalanced state of affairs.
Кроме того, ядерное оружие увековечивает по сути своей несбалансированную нынешнюю ситуацию.
2 The resource figures are quoted as being of intrinsic economic interest, depending on the results of a Prefeasibilty Study and Feasibility Study.
2 Данные о ресурсах характеризуются как по сути своей представляющие экономический интерес согласно результатам предварительной оценки и детальной оценки.
At the national level, the principles of legality, separation of powers and equal access to the justice system were intrinsically linked to the rule of law.
На национальном уровне принципы законности, разграничения полномочий и равного доступа к системе правосудия по сути своей связаны с верховенством права.
The indices exclude companies in some sectors altogether on the grounds that they are intrinsically socially undesirable, as in the case of tobacco and weapons production.
Некоторые сектора, например производство табачных изделий и вооружений, полностью исключены из таких индексов по причине того, что они по сути своей являются социально нежелательными.
The status of the Muslim minority in western Thrace is intrinsically both a religious and a political question in which religion is often turned to political ends.
Положение мусульманского меньшинства в Западной Фракии, по сути своей, воспринимается как одновременно религиозная и политическая проблема, при решении которой религия зачастую используется в политических целях.
In the context of international relations, it is necessary to recognize the higher role played by rules and structures that are intrinsically ordered to promote the common good, and therefore to safeguard human freedom.
В контексте международных отношений необходимо признавать более важную роль за правилами и структурами, которые по сути своей призваны содействовать общему благу, а значит, и защищать человеческую свободу.
Ongoing attacks on freedom of expression, particularly in relation to media and human rights activists, are intrinsically linked to abusive power structures and deeply entrenched impunity.
Продолжающиеся нападки на свободу выражения мнений применительно к средствам массовой информации и активистам правозащитной деятельности по сути своей неразрывно связаны с идущими на злоупотребления силовыми структурами и глубоко укоренившейся безнаказанностью.
45. Even with the small capacity now in place, transposing today's lessons into the future and sharing best practices across continents will remain an intrinsically difficult task.
45. Сейчас налажены возможности (хотя и малочисленные) для проецирования сегодняшних уроков на будущее и обмена передовым опытом, приобретаемым на разных континентах, однако задача эта будет оставаться по сути своей нелегкой.
41. Ms. Li (Singapore) said that the Special Rapporteur's report was premised on two flawed assumptions: that there was a requirement under international law for the progressive abolition of the death penalty and that the imposition of capital punishment was intrinsically extrajudicial, summary or arbitrary.
41. Г-жа Ли (Сингапур) говорит, что доклад Специального докладчика основывается на двух ошибочных предположениях: предположении о том, что в международном праве предусмотрено требование о постепенной отмене смертной казни, и предположении о том, что назначение высшей меры наказания по сути своей является внесудебным, суммарным или произвольным действием.
"Intrinsically" polluting products
"По своей природе" загрязняющие продукты
No technology must be considered intrinsically negative.
Нельзя считать, что какая-либо технология порочна по своей природе.
4. Relevance and quality are intrinsically linked.
4. Актуальность и качество по своей природе связаны между собой.
It is intrinsically impossible for violence to spawn agreement and peace.
В силу своей природы насилие неспособно порождать согласие и мир.
They are intrinsically unfair and only add to the hardships of people already marginalized by globalization.
Они несправедливы по своей природе и только усугубляют трудности народа, который и так оказался маргинализирован в результате глобализации.
Some processes are intrinsically integrative, working at multiple levels and with multiple sectors.
47. Некоторые процессы интегративны по своей природе и осуществляются одновременно на многих уровнях и во многих секторах.
Small arms that are intrinsically incapable of distinguishing between combatants and civilians are prohibited under this principle.
Согласно этому принципу стрелковое оружие, которое по своей природе не может обеспечить избирательного действия на комбатантов и гражданских лиц, запрещается.
By their very nature, micro-States must, in an intrinsic and essential way, have respect for diversity and mutual harmony.
В силу самой своей природы микрогосударства должны обладать большим внутренним уважением к разнообразию и взаимной гармонии.
All chemicals are intrinsically hazardous; the only difference is in the dose required to cause significant adverse effects.
По своей природе все химические вещества являются опасными; их различает лишь доза, необходимая для того, чтобы вызвать серьезные неблагоприятные последствия.
Gender equality is intrinsically and inherently valuable, and instrumentally important for the reduction of multidimensional poverty.
Гендерное равенство по своей природе и по своей сути имеет особую ценность, и важное значение приобретают инструменты, направленные на сокращение многомерной бедности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test