Traduction de "is disperse" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I am therefore glad that the cloud of Afro-pessimism is dispersing.
Поэтому я рад, что облако <<афропессимизма>> рассеивается.
Mercury that is dispersed into the global pool stays in the atmosphere for months.
Ртуть, рассеивающаяся в глобальном воздушном пространстве, остается в атмосфере месяцами.
Lead is almost insoluble in brass, but is dispersed in the form of fine globules.
В латуни свинец почти не растворяется: он рассеивается в ней в виде мелких сферических капель.
Point data are dispersed in a regular pattern, or in an irregular random pattern.
Точечные данные рассеиваются по регулярной схеме или же по нерегулярной случайной схеме.
Yet the sunshine of reason has always been able to disperse the mists of shortsightedness and ignorance.
Однако свет разума всегда рассеивал тучи близорукости и невежества.
Some species aggregate during spawning season and are otherwise widely dispersed.
Другие виды кучкуются в сезон нереста, а в остальное время сильно рассеиваются.
These must go together, because, by separating them, we dilute, divide and disperse the substance.
Их необходимо рассматривать вместе, потому что, разделяя их, мы разбавляем, разделяем и рассеиваем саму их суть.
Argument No. 1: The destructive components of cluster munitions are dispersed over excessively large distances
Тезис 1: Поражающие элементы кассетных боеприпасов рассеиваются на слишком больших дистанциях.
Although they are dispersed over large areas or air volumes, they contribute significantly to photochemical ozone formation.
Несмотря на то, что они рассеиваются на больших площадях или в больших воздушных объемах, они становятся важной причиной фотохимического образования озона.
(b) It would not melt or disperse in the applicable heat test 2.7.4.5(d) or 2.7.4.6(b) as applicable; and
b) он не должен плавиться или рассеиваться при соответствующих тепловых испытаниях, указанных, соответственно, в пунктах 2.7.4.5 d) или 2.7.4.6 b); и
The rest are commonly dissipated and dispersed in the desert.
Остальные обыкновенно рассеиваются в пустыне.
Russians are dispersed throughout all of Ukraine's regions.
Русские проживают дисперсно во всех регионах Украины.
Dispersed metallic sodium can react violently and explosively with water, presenting a major hazard to operators.
Металлический натрий в дисперсном состоянии может вступать в бурную, взрывную реакцию с водой, что представляет серьёзную опасность для оператора.
Health and safety: Dispersed metallic sodium can react violently and explosively with water, presenting a major hazard to operators.
При взаимодействии металлического натрия в дисперсном состоянии с водой происходит бурная, взрывоопасная реакция, что представляет серьёзную опасность для оператора.
They may also be important for recovery and recycling facilities which handle dispersible materials or items that can spill, such as lead-acid batteries.
Это также может быть необходимым применительно к объектам по рекуперации и рециркуляции, перерабатывающим дисперсные материалы или изделия, из которых возможна утечка жидкостей (например, свинцовые аккумуляторы).
2/ The fuel may contain oxidation inhibitors and metal deactivators normally used to stabilise refinery gasoline streams, but detergent/dispersive additives and solvent oils must not be added.
2/ Топливо может содержать ингибиторы окисления и деактиваторы металлов, обычно используемые для стабилизации бензина в процессе перегонки, но не должно содержать никаких детергентов/дисперсных добавок и масел селективной очистки.
2/ The fuel may contain oxidation inhibitors and metal deactivators normally used to stabilise refinery gasoline streams, but detergent/dispersive additives and solvent oils shall not be added.
2/ Топливо может содержать ингибиторы окисления и деактиваторы металлов, обычно используемые для стабилизации бензина вв процессе перегонки, но не должно содержать никаких детергентов/дисперсных добавок и масел селективной очистки.
The dispersed nature of the population, the small numbers living in settlements, difficulty of access to some districts and a nomadic lifestyle are creating additional difficulties in carrying out a purposeful system of protection measures for these northern children.
Дисперсный характер расселения, малочисленность поселений, труднодоступность некоторых районов проживания, кочевой образ жизни обусловливают дополнительные трудности в осуществлении целенаправленной системы мер по защите детей малочисленных народов Севера.
A complete inventory of all PCBs, PCTs and PBBs is impossible to compile, mainly because of the dispersed nature of the uses of these chemicals (e.g., in inks, plasticizers, paint, flame retardants in small components, and lubricants).
58. Составить полный инвентарный реестр всех ПХД, ПХТ и ПБД невозможно - главным образом потому, что эти химикаты используются в дисперсном состоянии (например, в составе чернил, пластификаторов, краски, смазки и в виде огнезащитного компонента мелких деталей).
The Agency, in cooperation with the United Nations Environment Programme and the World Health Organization, performed a number of assessments of radiological impacts, subsequent to requests received from States affected by conflicts where depleted-uranium ammunitions were used and residues from such ammunitions remain dispersed in the environment in the form of dispersible material or ammunition fragments.
Получив соответствующие просьбы от пострадавших в результате конфликтов государств, в которых применялись боеприпасы с обедненным ураном и в которых фрагменты таких боеприпасов попрежнему рассеяны в природной среде в виде дисперсного материала или осколков, Агентство в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирной организацией здравоохранения провело несколько исследований их радиологического воздействия.
We seem to be facing a situation where urban governance is increasingly fragmented and dispersed, either to a myriad of partnerships created in a more or less ad hoc manner, or to competing coalitions promoting economic growth, ecological sustainability or social inclusion and justice.
Повидимому, мы сталкиваемся с такой ситуацией, когда городское управление приобретает все более фрагментационный и дисперсный характер за счет множества видов партнерства, создаваемых на более или менее эпизодической основе, или за счет конкурирующих коалиций, ратующих за экономический рост, экологическую устойчивость или же за социальную интеграцию и справедливость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test