Exemples de traduction
The fact that these acts are committed with impunity constitutes a serious violation by the State party of its Covenant obligations.
Тот факт, что все это совершается безнаказанно, представляет собой серьезное нарушение государством-участником его обязательств по Пакту.
However, if committed by a husband, that act would be considered rape only if a decree nisi of divorce had been issued, if a separation order or agreement existed, or if an order against the husband had been made.
Если же это совершает муж, то такой акт будет считаться изнасилованием только в том случае, если уже получено решение суда о расторжении брака, если существует судебное постановление о разлучении супругов или соглашение о раздельном проживании супругов или если против действий мужа было выдано защитное предписание.
Furthermore, although Morocco has implemented subparagraph (a) of article 25 of the Convention by criminalizing obstruction of justice by unlawful interference with witnesses and production of evidence, Moroccan legislation does not fully comply with subparagraph (b) of article 25 of the Convention, as interference with the duties of justice or law enforcement officials is punished only if committed by other public officials.
Кроме того, хотя Марокко выполнило подпункт (а) статьи 25 Конвенции, касающийся криминализации воспрепятствования осуществлению правосудия путем запугивания свидетелей и незаконного вмешательства в процесс дачи показаний, марокканское законодательство не в полной мере отвечает подпункту (b) статьи 25 Конвенции, поскольку вмешательство в исполнение обязанностей должностных лиц судебных или правоохранительных органов подлежит наказанию только в том случае, если это совершается другими публичными должностными лицами.
All of this is being perpetrated in grave breach of international law and United Nations resolutions, which respectively prohibit colonization activities by the occupying Power and have called for complete cessation of Israeli settlement activities and dismantlement of the settlements, as well as in violation of Israel's commitments and obligations in the Middle East peace process, including under the Quartet road map, which clearly calls for a freeze on all Israeli settlement activities, including "natural growth", and the dismantlement of all settlement "outposts" established since March 2001.
Все это совершается в рамках вопиющего нарушения международного права и резолюций Организации Объединенных Наций, которые соответственно запрещают деятельность по колонизации оккупирующей державы и в которых содержится призыв полностью прекратить деятельность Израиля по созданию поселений и снести поселения, а также нарушения обязательств и обязанностей Израиля в соответствии с мирным процессом на Ближнем Востоке, включая дорожную карту квартета, в которой содержится четкий призыв заморозить всю деятельность Израиля по созданию поселений, в том числе <<естественный рост>> и демонтировать все передовые поселения, созданные с марта 2001 года.
Welcoming the findings of the former Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences (see E/CN.4/2000/68/Add.5), in particular, the recognition that women's poverty, together with a lack of alternative housing options, make it difficult for women to leave violent family situations, reaffirming that forced relocation and forced eviction from home and land have a disproportionately severe impact on women, including when these are committed by spouses or inlaws, and encouraging the new Special Rapporteur to continue to take these findings into consideration in her future work,
приветствуя сформулированные в докладе предыдущего Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях (см. E/CN.4/2000/68/Add.5) выводы и, в частности, признание того, что материальная необеспеченность женщин в сочетании с отсутствием альтернативного жилья затрудняют для женщин принятие решения бежать от насилия в семье, вновь подтверждая, что принудительное переселение и принудительное выселение из дома и с земельного участка особенно болезненно сказывается на женщинах, в том числе в тех случаях, когда это совершается супругами или их родственниками, и призывая нового Специального докладчика и впредь учитывать эти выводы в своей будущей работе,
Welcoming the findings of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, contained in her report entitled "Economic and social policy and its impact on violence against women" (E/CN.4/2000/68/Add.5) submitted to the Commission at its fiftysixth session, that women's poverty, together with a lack of alternative housing options, make it difficult for women to leave violent family situations, and reaffirming that forced relocation and forced eviction from home and land have a disproportionately severe impact on women, including when these are committed by spouses or inlaws, and encouraging the Special Rapporteur to continue to take these findings into consideration in her future work,
приветствуя сформулированные в докладе Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, озаглавленном "Экономическая и социальная политика и ее воздействие на насилие в отношении женщин" (E/CN.4/2000/68/Add.5) и представленном Комиссии на ее пятьдесят шестой сессии, выводы о том, что материальная необеспеченность женщин в сочетании с отсутствием альтернативного жилья затрудняют для женщин принятие решения бежать от насилия в семье, подтверждая, что принудительное переселение и принудительное выселение из дома и с земельного участка особенно болезненно сказывается на женщинах, в том числе в тех случаях, когда это совершается супругами или их родственниками, и призывая Специального докладчика и впредь учитывать эти выводы в своей будущей работе,
The main objective of these accords is to establish commitments and responsibilities for the operation and maintenance of the works and services provided under the Programme.
Основной целью таких соглашений является фиксация условий и обязанностей, связанных с дальнейшим использованием предоставленных Программой услуг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test