Traduction de "is but constitutes" à russe
- это но составляет
- есть, но и составляет
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
They stressed that this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty.
Они подчеркнули, что это право составляет одну из фундаментальных целей Договора.
And this indeed constitutes the basis of any multilateral negotiation project.
И это поистине составляет фундамент всякого многостороннего переговорного проекта.
We stress that this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty.
Мы подчеркиваем, что это право составляет одну из основополагающих целей Договора.
It also constitutes an important base for the implementation of national plans of action.
Это также составляет важную основу для осуществления национальных планов действий.
The Conference recognizes that this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty.
Конференция признает, что это право составляет одну из основополагающих целей Договора.
In the opinion of the Secretary-General, this letter constitutes adequate provisional credentials.
По мнению Генерального секретаря, это письмо составляет основание для надлежащих временных полномочий.
The Vienna Group recognises that this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty.
Венская группа признает, что это право составляет одну из фундаментальных целей Договора.
This constitutes only 28.2 per cent of the $83.9 million requested.
Эта сумма составляет лишь 28,2 процента от требуемых 83,9 млн. долл. США.
For France, this declaration constitutes a unilateral act of international law which creates legal obligations.
Для Франции это заявление составляет односторонний акт международного права, устанавливающий правовые обязательства.
This right lends the basis for participation of people in the process of political decision-making and constitutes the foundation of the democratic elements in the Covenants.
Это право составляет основу участия населения в процессе принятия политических решений и демократических элементов Пактов.
The produce of labour constitutes the natural recompense or wages of labour.
Продукт труда составляет естественное вознаграждение за труд, или его заработную плату.
The fee or honorary which the scholar pays to the master naturally constitutes a revenue of this kind.
Плата, или гонорар, который студент уплачивает учителю, естественно, составляет доход этого рода.
The increase of revenue which the proprietor, who is always the undertaker, expects from their improvement, constitutes his profit which in these circumstances is commonly very great.
Увеличение дохода, которое собственник, являющийся всегда вместе с тем и предпринимателем, ожидает от улучшения земли, составляет его прибыль, при этих условиях обычно значительную.
But though the whole value of the annual produce of the land and labour of every country is thus divided among and constitutes a revenue to its different inhabitants, yet as in the rent of a private estate we distinguish between the gross rent and the net rent, so may we likewise in the revenue of all the inhabitants of a great country.
Но хотя вся стоимость годового продукта земли и труда каждой страны распределяется, таким образом, между различными жителями страны и составляет их доход, однако подобно тому, как в ренте с частного имения мы различаем валовую ренту и чистую ренту, так и в доходе всех жителей обширной страны мы тоже можем проводить такое различие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test