Exemples de traduction
This document is based on the view that there is neither a minority nor a majority in Kosovo and Metohija, but that every recognized national community has the right, on the basis of its distinctive nature rather than the number of its members, to be an equitable protagonist of self-rule just like other national communities; this is a self-rule that is guaranteed by the self-governed bodies - the courts of national communities, the local police and the ombudsman; this is an effective and real self-rule because financial resources are secured for its effective functioning and a mechanism agreed upon in advance for its implementation; it is an authentic and participatory self-rule because the protagonists of this self-rule are to independently manage their self-government affairs and will be represented as such in all three branches of State power.
Этот документ основан на точке зрения, что в Косово и Метохии не существует ни меньшинства, ни большинства, а каждая признанная национальная община имеет право на основе ее исключительного характера, а не на численности ее членов быть равноправным протагонистом самоуправления, как и любые другие национальные общины; такое самоуправление гарантируется органами самоуправления - судами национальных общин, местной полицией и омбудсменом; это - эффективное и подлинное самоуправление, поскольку обеспечиваются финансовые ресурсы для его эффективного функционирования, а также заблаговременно согласованный механизм его осуществления; это - подлинное и основанное на участии населения самоуправление, поскольку протагонисты такого самоуправления призваны независимо решать вопросы своего самоуправления и будут представлены как таковые во всех трех ветвях государственной власти.
In the deepest sense, development is the authentic preventive diplomacy for our age.
По сути дела, развитие является подлинной превентивной дипломатией нашего века.
43. The core values of FIFA are defined as authenticity, unity, performance and integrity.
43. По определению, основными ценностями ФИФА являются подлинность, единство, результативность и честность.
With regard to the death certificates for his brothers, the complainant explains that they are authentic, as each carries a registration number which allows authentication.
В отношении свидетельств о смерти его братьев жалобщик уточняет, что они являются подлинными, поскольку на каждом из них есть номер регистрации, который допускает любую проверку.
5.4 As to the authenticity of the documents submitted by the complainant as evidence, he contends that all are genuine.
5.4 Что касается подлинности представленных заявителем документов, то он вновь заявляет о том, что все они являются подлинными.
6. IT pointed out that the information contained in this file is authentic and needs no further corroboration.
6. ИГ отметила, что информация, содержащаяся в этом досье, является подлинной и не требует дополнительного подтверждения.
(a) To presume that any decision or certificate of the type to which article 15(2) refers is authentic;
а) исходить из презумпции, что любое решение или свидетельство, упомянутое в пункте 2 статьи 15, является подлинным;
Thus all messages sent via Bolero can be seen to have authenticity and integrity and will be incapable of repudiation.
Таким образом, можно будет убедиться в том, что все сообщения, направляемые через "Болеро", являются подлинными и целостными и не могут быть отвергнуты.
It should be better studied, in particular because it is an authentically multilateral regime that represents all regions of the world.
Его следует изучить более углубленно, в первую очередь в силу того, что он является подлинно многосторонним режимом, охватывающим все регионы мира.
The author disagrees with the conclusion of the attorney hired by the Swedish Embassy and states that the document concerning his police record is authentic.
Автор не согласен с заключением адвоката, нанятого посольством Швеции, и заявляет, что документ, касающийся его полицейского досье, является подлинным.
5.7 With respect to the documents found to be forgeries, the author argues that he himself is not sure that these documents are authentic but that he cannot be held responsible for authenticity of documents he has received from Iran.
5.7 Что же касается документов, которые были признаны поддельными, то автор заявляет, что, хотя он сам не уверен в том, что эти документы являются подлинными, он не может нести ответственность за подлинность документов, полученных из Исламской Республики Иран.
Even if it is authentic, which I doubt very much, he won't come to Kingsbridge to enforce it.
Даже если это является подлинным, в чем я сильно сомневаюсь, он вряд ли приедет в Кингсбридж, чтоб проследить за исполнением приказа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test