Traduction de "intellectual is" à russe
Exemples de traduction
(a) Intellectual property or a licence of intellectual property:
а) интеллектуальная собственность или лицензия на интеллектуальную собственность:
It was stated, however, that there was no real distinction between intellectual property and intellectual property rights, as intellectual property rights were exclusive rights to permit or prevent the use of intellectual property.
Вместе с тем было указано, что реального различия между интеллектуальной собственностью и правами интеллектуальной собственности не существует, поскольку права интеллектуальной собственности являются исключительными правами на то, чтобы разрешать или не разрешать использование интеллектуальной собственности.
World Intellectual Property Organization/UNITAR seminar on intellectual property
Семинар Всемирной организации интеллектуальной собственности/ЮНИТАР по вопросам интеллектуальной собственности
:: Leave intellectual property rights to the World Intellectual Property Organization
:: Вопросы, связанные с интеллектуальной собственностью, решает Всемирная организация интеллектуальной собственности
In this regard, intellectual property experts argue that receivables arising from intellectual property should be treated as forming part of the intellectual property.
В этой связи, как считают эксперты в области интеллектуальной собственности, дебиторская задолженность, возникающая из интеллектуальной собственности, должна рассматриваться как составная часть интеллектуальной собственности.
For intellectual property, generally law of the State in which the intellectual property is protected, with certain exceptions
Для интеллектуальной собственности - право государства, где осуществляется защита интеллектуальной собственности
As observed, intellectual property licensing was at the intersection of intellectual property and contract law.
Как отмечалось, лицензирование интеллектуальной собственности находится на пересечении интеллектуальной собственности и договорного права.
(d) The International Symposium on Intellectual Property 2010 organized by the Korea Institute of Intellectual Property and Korea Intellectual Property Society on intellectual property financing (Seoul, 17 November 2010);
d) международный симпозиум 2010 года по вопросам интеллектуальной собственности, организованный Корейским институтом интеллектуальной собственности и Корейским обществом интеллектуальной собственности и посвященный вопросам финансирования в области интеллектуальной собственности (Сеул, 17 ноября 2010 года);
The document outlines five strategic foci that include improving the intellectual property system, promoting the creation and utilization of intellectual property, strengthening the protection of intellectual property, preventing abuses of intellectual property and fostering a culture of intellectual property. The outline is currently being comprehensively implemented.
В документе содержатся пять стратегических приоритетов, которые включают совершенствование системы интеллектуальной собственности, содействие созданию и использование интеллектуальной собственности, укрепление охраны интеллектуальной собственности, недопущение нарушений прав интеллектуальной собственности и воспитание уважения к правам интеллектуальной собственности, В настоящее время положения основных направлений полностью выполняются.
This is accomplished through an intellectual property audit, assistance in the development of a national intellectual property strategy and institutional intellectual property policies for universities and research centres, and the creation of research and development networks and intellectual property hubs.
Это достигается за счет аудита интеллектуальной собственности, помощи в разработке национальной стратегии охраны интеллектуальной собственности и институциональных программ охраны интеллектуальной собственности для университетов и научно-исследовательских центров, а также создания сетей НИОКР и центров интеллектуальной собственности.
It seems that lewdness and shallowness are being exalted while intellectualism is looked down upon. ...Gosh.
Похоже, развратность и малоразвитость превозносятся, в то время как интеллектуальность презирается.
To be a practical man was, to me, always somehow a positive virtue, and to be “cultured” or “intellectual” was not.
Для меня практичность была добродетелью, а всякая там «культура» или «интеллектуальность» — ничуть.
Probably the highest demand that will be made on my intellectual capacities today I shouldn’t wonder.”
Не удивлюсь, если это будет самое интеллектуальное поручение за весь день, нисколько не удивлюсь.
Well, I began to get excited, intellectually as well as sexually, saying things like, “Wow! It’s working!” and I woke up.
Ну хорошо, я начал возбуждаться — и интеллектуально, и сексуально, — говоря что-то вроде: «Ух ты! А ведь работает», — и проснулся.
One time they had a drumming contest, and I didn’t do very well: They said my drumming was “too intellectual”; theirs was much more pulsing.
Однажды там устроили соревнование барабанщиков, я выступил, но не очень удачно: мне было сказано, что моя игра «слишком интеллектуальна», остальные играли намного импульсивнее.
“Nobility of spirit”… “intellectual contribution”… “greatness of heart”… it did not mean very much. It had little to do with Dumbledore as Harry had known him.
«Благородство духа»… «интеллектуальный вклад»… «величие души»… — все это мало что значило для Гарри. К Дамблдору, которого знал он, слова эти почти никакого отношения не имели.
Recently, a courageous group of Arab and Muslim intellectuals wrote me a letter.
Недавно группа смелых арабских и мусульманских интеллигентов написала мне письмо.
It was attended by 70 Somali intellectuals representing various regions and political trends.
В работе семинара приняли участие 70 сомалийских интеллигентов, которые представляли различные регионы и политические тенденции.
Today, the DPRK has millions of intellectuals. Among them, the number of women technicians and experts reaches more than one million.
Сегодня в КНДР среди нескольких миллионов интеллигентов есть миллион и сотни тысяч женщин-инженеров и женщин-специалистов.
These cases of summary execution of Nuban intellectuals were well documented and received extensive publicity at the time.
По этим случаям суммарных казней нубийских интеллигентов имеется обширная документация; в свое время они получили широкую огласку.
A man who met the Special Rapporteur in August 1994 reported that, between June and August 1992, 40 to 50 Nuban prisoners, primarily intellectuals, were held in a secret detention centre in Kadugli.
Один из людей, с которыми встречался Специальный докладчик в августе 1994 года, сообщил, что в период с июня по август 1992 года 40-50 заключенных-нубийцев, в основном интеллигентов, содержались в секретном центре в Кадугли.
The main reason behind the unanimous support of the voters to the candidates is that the voters themselves have nominated as candidates the working people including workers, farmers and intellectuals who devote themselves for the independent rights and interests of the voters.
Полная поддержка кандидатов в депутаты всеми избирателями в основном связана с тем, что избиратели сами выдвигают кандидатом трудящихся людей, включая рабочих, крестьян и интеллигентов, которые самоотверженно служат ради их интересов и самостоятельных прав.
The Cuban non-governmental organizations associate themselves with the well-founded call for free trade with United States producers and traders, to the benefit of both parties, according to internationally established rules, especially with a view to the acquisition by Cuban enterprises and institutions of food, medicines, medical equipment and educational, cultural and technological materials for the benefit of our children, our men and women, Cubans young and old, the handicapped and our people as a whole, as well as the right of our intellectuals, scientists, artists and athletes to enjoy free access to the sources of knowledge and information existing in the United States and exchange with them our own knowledge, thus promoting mutual friendship and understanding between our peoples.
- Кубинские неправительственные организации присоединяются к справедливому требованию об установлении свободных торговых отношений с американскими производителями и торговцами на благо обеих сторон в соответствии с существующими международными нормами, особенно в плане приобретения кубинскими предприятиями и учреждениями продуктов питания, медикаментов, медицинского оборудования, учебных, культурных или технологических материалов на благо наших мальчиков, девочек, женщин, мужчин, молодых людей, стариков, инвалидов и всего нашего народа, а также права наших интеллигентов, ученых, художников, спортсменов иметь свободный доступ к существующим источникам знаний и информации в американском обществе и осуществлять с ним обмен нашими знаниями, обогащая дружбу и взаимное признание между нашими народами.
Dismissals (Assen Mihailov, Director of the Centre of Culture in Bosilegrad, 1992; Pene Dimitrov, the only school inspector of Bulgarian language and literature in Bosilegrad, 1994; all ethnic Bulgarian members of the strike committee at a factory in Dimitrovgrad, 1993) and threats of dismissal (Radko Stoyanchev, a municipal officer in the same town), illegal police detention, house searches, illegal confiscation of property (Vasil Stanchev, a lawyer from Bosilegrad, 1992; the brothers Leon and Vasil Nakev, merchants from the same town, 1993), police brutality (Kiril Antov from Bosilegrad, severely beaten by police in 1992 in front of his house), arbitrary legal prosecution (Dr. Marko Shukarev from Dimitrovgrad; Velin Stoichkov from Bosilegrad; and Zdenka Todorova from Nis in 1994), personal warnings and other forms of harassment are systematically being applied with regard to activists of the Democratic Union of the Bulgarians in Yugoslavia and other Bulgarian intellectuals who publish materials and make statements before the Bulgarian mass media or have contacts with official representatives of Bulgaria.
Увольнения (Асен Михайлов, директор культурного центра Босилеграда, 1992 год; Пене Димитров, единственный школьный инспектор, ведающий преподаванием болгарского языка и литературы в Босилеграде, 1994 год; все члены-болгары забастовочного комитета на фабрике в Димитровграде, 1993 год) и угрозы увольнения (Радко Стоянчев, сотрудник городского управления в этом же городе), незаконные задержания полицией, домашние обыски, незаконная конфискация собственности (Васил Станчев, юрист из Босилеграда, 1992 год; братья Леон и Васил Накевы, торговцы из этого же города, 1993 год), жестокость полиции (Кирил Антов из Босилеграда, избитый полицией в 1992 году возле своего дома), произвольные судебные преследования (доктор Марко Шукарев из Димитровграда; Велин Стоичков из Босилеграда; и Зденка Тодорова из Ниша в 1994 году), персональные предупреждения и другие формы преследований систематически применяются в отношении активистов Демократического союза болгар в Югославии и других болгарских интеллигентов, которые публикуют материалы или выступают с заявлениями в болгарских средствах массовой информации или поддерживают контакты с официальными представителями Болгарии.
And if a few young intellectuals swallowed Avenarius’ bait, that old bird Wundt was not to be enticed so easily.
Если на удочку Авенариуса попалось несколько молодых интеллигентов, то старого воробья, Вундта, провести на мякине не удалось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test