Traduction de "insists that is and that" à russe
Insists that is and that
  • настаивает на том, что это и что
  • настаивает на том, что есть и что
Exemples de traduction
настаивает на том, что это и что
He insisted that this was a matter of prestige not to be overlooked.
Делегация настаивала на том, что это вопрос престижа, который нельзя упускать из виду.
He insisted that "this reminder would not reduce the prestige and independence of the judges".
Она настаивала на том, что это напоминание не приведет к снижению престижа и независимости судей.
Presidents Al-Bashir and Kiir insisted that the matter be addressed at their level.
Президент аль-Башир и Киир настаивали на том, чтобы эта проблема рассматривалась на их уровне.
Many of us insist that this resolution remains valid and therefore must be complied with.
Многие из нас настаивают на том, что эта резолюция остается в силе и посему должна соблюдаться.
Africa is a continent that has no permanent seat, and we insist that this historic wrong be corrected.
Африка -- это континент, у которого нет постоянного места в Совете, и мы настаиваем на том, чтобы эта историческая несправедливость была исправлена.
Another delegation insisted that it would create unequal treatment to give to them special rights.
Еще одна делегация настаивала на том, что это приведет к неравноправию, ибо данная категория лиц получит особые права.
Ethiopia has always insisted that this is an indispensable condition for peace and, that short of this, peace between Ethiopia and Eritrea would be an illusion.
Эфиопия всегда настаивала на том, что это является непременным условием для достижения мира и что без него мир между Эфиопией и Эритреей будет иллюзорным.
Regarding the handing over, the North Korean side insisted that it was a political issue and refused to hand them over.7
Что же касается выдачи, то северокорейская сторона настаивала на том, что это вопрос политический, и отказалась выдать вышеупомянутых лиц7.
The Ababeel Aviation representative insisted that the cargo for these flights did not consist of embargoed material, and was probably military uniforms and mattresses.
Представитель компании "Ababeel Aviation" настаивал, что груз на этих рейсах не включал запрещенные материалы, а, скорее всего, эти самолеты перевозили военную форму и матрасы.
In the event that the Secretary-General decides that a national of a certain country will be appointed, he insists that that country provide him a slate of candidates for consideration.
Если Генеральный секретарь принимает решение назначить гражданина той или иной страны, он настаивает на том, чтобы эта страна представила ему на рассмотрение ряд кандидатур.
настаивает на том, что есть и что
She insisted that impunity must be eradicated.
Она настаивала на том, что с безнаказанностью надо покончить.
They insist that one should not be "held hostage" by the other.
Они настаивают на том, что ни одна из них не должна быть "заложницей" другой.
He merely insisted that the documents were real.
Он просто настаивал на том, что документы были подлинными.
We are insisting that these agreements be implemented without amendment, while the Israeli side, most regrettably, is insisting on reaching a new agreement.
Мы настаиваем на том, чтобы эти соглашения были выполнены без внесения в них каких-либо поправок, в то время как израильская сторона, к глубокому сожалению, настаивает на заключении нового соглашения.
Mexico insists that it is critical to act cautiously.
Мексика настаивает на том, что весьма важно проявлять осторожность.
It is with this in mind that the Ethiopian delegation insisted that the Conference:
Исходя именно из этого, делегация Эфиопии настаивала на том, чтобы участники совещания:
The Government had insisted that the DPA be signed as is.
Правительство настаивало на том, чтобы МСД должен быть подписан в существующем виде.
However, he was now insisting that the indictment first be rescinded.
Однако теперь он настаивает на том, чтобы сначала с него было снято обвинение.
25. Insists that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia:
25. настаивает на том, чтобы правительство Союзной Республики Югославии:
Lizabetha Prokofievna had insisted that it was quite impossible to remain in Pavlofsk after what had happened.
Лизавета Прокофьевна сильно настаивала на том, что нет возможности оставаться в Павловске после всего происшедшего;
(It was as if he were pleased to agree that it was perfectly correct.) “The only difference is that I do not at all insist that extraordinary people absolutely must and are duty bound at all times to do all sorts of excesses, as you say.
Разница единственно в том, что я вовсе не настаиваю, чтобы необыкновенные люди непременно должны и обязаны были творить всегда всякие бесчинства, как вы говорите.
Harry thought that Dumbledore would insist upon accompanying Riddle, but once again he was surprised. Dumbledore handed Riddle the envelope containing his list of equipment, and after telling Riddle exactly how to get to the Leaky Cauldron from the orphanage, he said, “You will be able to see it, although Muggles around you—non-magical people, that is—will not.
Гарри думал, что Дамблдор будет настаивать на том, чтобы пойти с Реддлом, но он снова ошибся. Дамблдор вручил Реддлу конверт со списком необходимых вещей, объяснил, как добраться от приюта до «Дырявого котла», затем сказал: — Ты сможешь увидеть кабачок, хотя окружающие тебя маглы, то есть неволшебники, его видеть не могут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test