Exemples de traduction
Insignificant price changes produce, by definition, insignificant holding gains for changes in inventories.
Незначительное изменение цен приводит, по определению, к образованию незначительной холдинговой прибыли при изменении запасов.
3.4.9 Insignificant employment
3.4.9 Незначительная занятость
The transboundary impact is insignificant.
Трансграничное воздействие является незначительным.
Losses are so far insignificant.
До настоящего времени убытки были незначительными.
The number of complaints has been insignificant.
Число жалоб было незначительным.
Moreover, their share in global trade was insignificant.
Кроме того, незначительной является их доля в мировой торговле.
Insignificant fund balances as at year-end
Наличие незначительных остатков средств на конец года
If the case concerns an insignificant criminal offence
если речь идет о незначительном уголовно наказуемом правонарушении.
Methyl chloroform will soon be insignificant in the stratosphere.
Уровень метилхлороформа в стратосфере скоро станет незначительным.
Losses through rain damage have been insignificant.
Потери вследствие дождей были незначительными.
Statistically insignificant chance.
Статистически незначительный шанс.
Seemed trivial, insignificant.
Казалось неважным, незначительным.
- A personal item, insignificant.
- Незначительный личный предмет.
Our losses are insignificant.
"наши потери незначительны".
Applying myself to insignificant images
Самостоятельно добавлять незначительное
A tiny, insignificant detail.
- Это совершенно незначительная деталь
Insignificant to you, maybe.
Незначительной для вас, может быть.
[Man] The delay was insignificant.
[Радио] Задержка была незначительной.
The part I play is insignificant.
Я сыграла незначительную роль.
Very lean, very small, very insignificant.
Очень маленький, очень незначительный.
It is, however, a most insignificant part of it.
Но это — самая незначительная из ее функций.
yet for the memorial meal—for the food, that is—all the poorest and most insignificant of them appeared, many not even looking like themselves, just some sort of trash.
к поминкам же, то есть к закуске, явились из них всё самые незначительные и бедные, многие из них не в своем даже виде, так, дрянь какая-то.
The modern maxims of foreign commerce, by aiming at the impoverishment of all our neighbours, so far as they are capable of producing their intended effect, tend to render that very commerce insignificant and contemptible.
Современные принципы внешней торговли, поскольку они имеют целью обеднение всех наших соседей и поскольку они в состоянии привести к желательным им результатам, имеют тенденцию превратить эту торговлю в нечто незначительное и не стоящее внимания.
Dudley, meanwhile, seemed to be trying to look small and insignificant, a feat at which he was failing extravagantly. “We thought we’d just have a few words with you about Harry,” said Mr. Weasley, still smiling.
Дадли же пытался казаться маленьким и незначительным, хотя такой подвиг был ему явно не под силу. — Мы хотели бы потолковать с вами минутку насчет Гарри, — по-прежнему улыбаясь, продолжал мистер Уизли.
Albus Dumbledore was never proud or vain; he could find something to value in anyone, however apparently insignificant or wretched, and I believe that his early losses endowed him with great humanity and sympathy.
Альбус Дамблдор никогда не был гордецом или тщеславцем, он умел находить нечто ценное в любом человеке, сколь бы незначительным или жалким тот ни казался, и я думаю, что утраты, которые он пережил в ранние годы, наделили его великой человечностью и способностью к состраданию.
At Brighton she will be of less importance even as a common flirt than she has been here. The officers will find women better worth their notice. Let us hope, therefore, that her being there may teach her her own insignificance. At any rate, she cannot grow many degrees worse, without authorising us to lock her up for the rest of her life.
Ей даже флиртовать там станет труднее, чем здесь, — офицеры найдут в Брайтоне девиц, заслуживающих большего внимания. Будем надеяться, что эта поездка заставит ее почувствовать свою незначительность. Во всяком случае, ее поведение не может заметно испортиться без того, чтобы мы были вправе посадить ее до конца дней под замок.
By different arts of oppression they have reduced the population of several of the Moluccas nearly to the number which is sufficient to supply with fresh provisions and other necessaries of life their own insignificant garrisons, and such of their ships as occasionally come there for a cargo of spices. Under the government even of the Portuguese, however, those islands are said to have been tolerably well inhabited.
Различными средствами угнетения они сократили население некоторых из Молуккских островов почти до такой численности, которая достаточна для снабжения свежим провиантом и другими необходимыми предметами их незначительных гарнизонов и тех их судов, которые время от времени заходят туда за грузами пряностей, а между тем при господстве даже португальцев эти острова, как сообщают, были довольно хорошо заселены.
Agriculture accounts for only an insignificant share of the gross domestic product.
Сельское хозяйство имеет ничтожную долю в общем объеме валового внутреннего продукта.
Any grievance that they might have paled into insignificance by comparison with the hideousness of the means they employed.
Любой повод для недовольства, который есть у этих людей, выглядит ничтожным в сравнении с теми отвратительными методами, которые они используют.
Relatively speaking, the average annual labour out migration of 520 male and female workers is statistically insignificant.
Этот относительный средний показатель отъезда трудящихся-мигрантов в количестве 520 мужчин и женщин в год является статистически ничтожным.
These are the ones which have increased the market share from insignificant to somewhat significant with high growth rate in the period 1995 - 2005.
В период с 1995 по 2005 год благодаря высоким темпам роста их рыночная доля с ничтожной увеличилась до довольно существенной.
All the time and resources devoted to that goal are insignificant compared to the debt owed by humankind to that suffering and heroic people.
Все время и ресурсы, которые посвящаются достижению этой цели, ничтожны по сравнению с той ответственностью, которую несет человечество по отношению к этому многострадальному и героическому народу.
Just 5% of the economically active Serb population were working for the central and local authorities, and insignificant numbers of Serbs were employed by the public and private sectors.
Среди активного сербского населения только 5% работают в центральных и местных учреждениях, а число сербов, занятых в государственном и частном секторах, ничтожно.
Similarly, although the number of people living in extreme poverty, on less than one dollar a day, has reportedly decreased the past 15 years, those living on less than two dollars a day -- an insignificant sum -- has increased.
Аналогичным образом, хотя число людей, живущих в крайней нищете, то есть меньше чем на 1 доллар в день, за прошедшие 15 лет, как нам говорят, сократилось, число людей, живущих меньше чем на 2 доллара в день, -- ничтожная сумма -- возросло.
XVIII, para. 55, p. 40. 165. Beyond divergences over details (but not necessarily insignificant ones, as we shall see below), there is a broad consensus, in both the writings of jurists and legal decisions, to the effect that a reservation has been made when a unilateral statement “purports to derogate from a substantive provision of the treaty”. Council of Europe, Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI), “Questions soulevées par les réserves – Réunion tenue à Vienne le 6 juin 1995; résumé et suggestions de la délégation autrichienne”, Strasbourg, 13 September 1995, CADHI (95) 24, para. 2.4, p. 4.
165. За исключением расхождений во второстепенных моментах (которые, однако, никоим образом нельзя считать ничтожными, как видно из приведенных выше примеров), как среди теоретиков, так и среди практических работников в области права существует широко распространенное единое мнение, что под оговоркой понимается одностороннее заявление, которое по своему содержанию "как правило, противоречит одному из определяющих положений договора"См. Conseil de l'Europe, Comité des Conseillers juridiques sur le droit international public (CADHI), "Questions soulevées les réserves - Réunion tenue à Vienne le 6 juin 1995; résumé et suggestions de la délégation autrichienne", Strasbourg, 13 septembre 1995, CADHI(95) 24, par. 2.4, p. 4.
Odds are mathematically insignificant.
Шансы математически ничтожны.
Foolish, insignificant, and mean...
Глупый, бессмысленный и ничтожный...
He's a pathetic, insignificant person!
Какая-то жалкая ничтожная личность.
Listen, you insignificant little puke...
Слушай ты, ничтожный, маленький, рвотный...
It's small, but it's not insignificant.
Это маловероятно, но не ничтожно.
Not for some insignificant human's life.
Не ради ничтожной человеческой жизни.
I You are insignificant (void) so
I Вы ничтожны(недействительны) настолько
You can't make that insignificant.
Не говорите мне, что это ничтожно мало.
How insignificant we must be.
Какими же ничтожными мы должны ей казаться!
Makes you feel so insignificant, doesn't it?
Начинаешь чувствовать свою ничтожность, не правда ли?
Democracy for an insignificant minority, democracy for the rich - that is the democracy of capitalist society.
Демократия для ничтожного меньшинства, демократия для богатых, вот каков демократизм капиталистического общества.
From the peasants, as from other sections of the petty bourgeoisie, only an insignificant few "rise to the top", "get on in the world"
Из крестьянства, как и из других слоев мелкой буржуазии, лишь ничтожное меньшинство «поднимается вверх», «выходит в люди» в буржуазном смысле, т. е.
He has eaten five or six children, a relatively insignificant number, no doubt, but remarkable enough from another point of view.
Мы видим это ясно из фактов: упоминается, что он все-таки съел же пять или шесть младенцев, сравнительно цифра ничтожная, но зато знаменательная в другом отношении.
His voice cracked with the strain, and they stood looking at each other in the whiteness and emptiness, and Harry felt they were as insignificant as insects beneath that wide sky.
Голос Гарри сорвался. Они стояли друг против друга посреди белой пустоты, и Гарри казалось, что они ничтожны, словно букашки, под этим бесконечным небом.
“For we must simply regard the animal kingdom—be it the most insignificant worm—as primitive fellow-men (Mitmenschen) if we regard animal life in connection with general experience” (pp. 73-74).
«Ибо мир животных — будь это ничтожнейший червяк — мы должны просто рассматривать, как примитивных людей (Mitmenschen), раз мы берем жизнь животных в связи с общим опытом» (73-74).
The exploited classes need political rule in order to completely abolish all exploitation, i.e., in the interests of the vast majority of the people, and against the insignificant minority consisting of the modern slave-owners — the landowners and capitalists.
Эксплуатируемым классам нужно политическое господство в интересах полного уничтожения всякой эксплуатации, т. е. в интересах громаднейшего большинства народа, против ничтожного меньшинства современных рабовладельцев, т. е. помещиков и капиталистов.
I don't believe it. "It is much simpler, and far more likely, to believe that my death is needed--the death of an insignificant atom--in order to fulfil the general harmony of the universe--in order to make even some plus or minus in the sum of existence.
Не верю я этому; и гораздо уж вернее предположить, что тут просто понадобилась моя ничтожная жизнь, жизнь атома, для пополнения какой-нибудь всеобщей гармонии в целом, для какого-нибудь плюса и минуса, для какого-нибудь контраста и прочее, и прочее, точно так же, как ежедневно надобится в жертву жизнь множества существ, без смерти которых остальной мир не может стоять (хотя надо заметить, что это не очень великодушная мысль сама по себе).
From the moment all members of society, or at least the vast majority, have learned to administer the state themselves, have taken this work into their own hands, have organized control over the insignificant capitalist minority, over the gentry who wish to preserve their capitalist habits and over the workers who have been thoroughly corrupted by capitalism - from this moment the need for government of any kind begins to disappear altogether.
С того момента, когда все члены общества или хотя бы громадное большинство их сами научились управлять государством, сами взяли это дело в свои руки, «наладили» контроль за ничтожным меньшинством капиталистов, за господчиками, желающими сохранить капиталистические замашки, за рабочими, глубоко развращенными капитализмом, — с этого момента начинает исчезать надобность во всяком управлении вообще.
Moreover, the amount of time required to construct such systems is not insignificant.
Кроме того, время, которое потребуется на сооружение таких систем, нельзя считать несущественным.
Additionally, the amount of fixed assets was insignificant.
Кроме того, объем основных средств является несущественным.
A lack of automation and insignificant use of information technology;
недостаточной автоматизацией и несущественным использованием информационной технологии;
Some evidence of insignificant pressure in the test arena.
Некоторые свидетельства несущественного давления в испытательной зоне
Unfortunately, they have registered but an insignificant, if not declining, percentage of world trade.
К сожалению, они добились несущественной, и даже сокращающейся доли в мировой торговли.
In contrast to this the difference in life expectancy was insignificant between the two Germanys.
При этом разница в ожидаемой продолжительности жизни между двумя Германиями была несущественной.
Differences in roughness are insignificant in determining flow and pressure parameters in the network.
Различия шероховатостей несущественны для определения параметров потока и давления в сети.
His sincere and resolute declaration rendered questions of procedure and terminology insignificant.
Его искренняя и решительная речь сделала несущественными вопросы процедуры и терминологии.
16. In east and south-east Asia, cannabis resin remains insignificant.
16. В Восточной и Юго-Восточной Азии масштабы злоупотребления смолой каннабиса по-прежнему несущественны.
A certain volume of procurement may be insignificant for larger organizations and therefore can be handled locally.
Тот или иной определенный объем закупок может быть несущественным для более крупных организаций, и поэтому он может осуществляться на местах.
Everything else is insignificant.
Всё остальное несущественно.
It's small, weak, insignificant.
Он маленький, слабый, несущественный.
- It's just boring, insignificant detail.
- Просто никчемный, несущественный факт биографии.
No matter how seemingly insignificant.
Любые, пусть даже несущественные мелочи.
- l'd hardly call it insignificant.
- Я не назвал бы его несущественным.
But you're certain that they're insignificant.
Но ты уверена, что все они несущественны.
What if he focuses on some insignificant detail?
А может, он вспомнит какую-нибудь несущественную деталь?
...or did you leave that insignificant little detail to me?
...или вы решили оставить мне эту несущественную деталь ?
I did not wish to bother you with my insignificant visit.
Я не хотела беспокоить вас моим несущественным визитом.
Indeed, that's what we provide in our own modest, humble, insignificant...
Разумеется, именно это мы предоставляем на наш скромный и несущественный...
I've always been poor, discreet and insignificant.
Я всегда была бедной, осторожной и невзрачной.
Your chair looks insignificant out there, Mr. Neville.
Ваше кресло отсюда кажется таким невзрачным, мистер Нэвилл.
Property damage, while by no means insignificant, has not been extensive.
Материальный ущерб, хотя его ни в коем случае нельзя считать маловажным, также невелик.
Whilst these issues are by no means insignificant, they can all be overcome when the necessary political will exists to do so.
Но хотя эти проблемы отнюдь не маловажны, все они могут быть преодолены при наличии необходимой политической воли на этот счет.
Despite the relative insignificance to which the General Assembly has been relegated in recent years, I firmly believe that the task of presiding over this General Assembly is an important one.
Несмотря на ту относительно маловажную роль, которая отводилась Генеральной Ассамблее в последние годы, я твердо убежден в том, что перед Председателем этой Ассамблеи стоит важная задача.
Indeed, because the rich implicitly invoked the slogan of an over-confident European political party of the 1960s, and directed this uncaring declaration to the poor of today -- "I'm alright, Jack!" -- we have not implemented the Monterrey Consensus on Financing for Development, thus making it difficult for the majority of the developing countries, especially those in Africa, to achieve the Millennium Development Goals (MDGs), and we have reduced the Johannesburg Plan of Implementation to an insignificant, and perhaps forgotten, piece of paper.
Это произошло потому, что богатые страны действовали, тайно взяв на вооружение лозунг одной слишком уверенной в себе европейской политической партии 1960х годов, обратив этот бесшабашный клич к современным неимущим странам, а именно: <<Со мной все в порядке, Джек!>>, мы не осуществили решения Монтеррейского консенсуса по вопросу о финансировании развития, тем самым осложнив для большинства развивающихся стран, в особенности африканских, задачу по достижению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и превратили Йоханнесбургский план в маловажный и практический забытый всеми документ.
It's another word for "insignificant."
Синоним к "маловажный".
Is your life so insignificant?
Ваша жизнь так маловажна?
What's another word for "insignificant"?
Как по-другому сказать "маловажный"?
We need her to tell us something she may have forgotten, even if it's insignificant.
Нужно, чтобы она сказала нам то, что возможно забыла, даже, если это маловажно.
I didn't lie. I just left out some facts that are insignificant.
Просто опустил некоторые пустяковые факты.
It sounds insignificant, but it made all the difference.
Ж: Звучит пустяково, но это многое изменило.
The amount of time and energy that these people spend on these insignificant, minute details.
Они тратят огромное количество времени и сил на какие-то никчемные, пустяковые детали. И все для чего?
It's one of those insignificant little power cells that no one ever bothers about and it's clinging on to life!
Один из пустяковых топливных элементиков, о которых никто и не думает. И он цепляется за жизнь!
For a moment I thought you had something inside that might counter your pitiful insignificance.
Одно время я думал, что в тебе есть что-то, что поможет вытащить тебя из пропасти твоего бессодержательного бытия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test