Traduction de "in the last analysis" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
phrase
But the prerequisite for such a development, in the last analysis, lies in the political will of all of Guyana's leaders.
Но в конечном счете необходимым условием для такой эволюции общества является наличие политической воли у всех руководителей страны.
In the last analysis, the success of the Commission will be gauged in terms of the concrete results achieved for people on the ground.
В конечном счете, успех работы Комиссии будет измеряться конкретными результатами, достигнутыми теми, кто работает на местах.
In the last analysis, however, individuals had to ask themselves whether, consciously or otherwise, they were promoting intolerance or discrimination in matters of religion or in other matters.
В конечном счете, каждый человек должен сам задумываться над тем, не способствуют ли его действия поощрению нетерпимости или дискриминации, будь то религиозного характера или в каких-либо других областях.
Others pointed out, however, that, in the last analysis, the Court's competence was voluntary and that unilateral declarations accepting the Court's jurisdiction were still few in number and often accompanied with major reservations.
Однако другие указали, что в конечном счете юрисдикция Суда является добровольной и что число односторонних заявлений о признании юрисдикции Суда по-прежнему незначительно и они зачастую сопровождаются принципиальными оговорками.
In last analysis, a proper technical verification is always possible with the help of several hundred inspectors supported by top-notch detection systems - on site or remotely controlled - if cost is of no relevance.
Если же издержки не имеют значения, то в конечном счете всегда возможна надлежащая техническая проверка с помощью нескольких сот инспекторов, вооруженных суперсовременными системами обнаружения - на месте или в комбинации со средствами дистанционного контроля.
In the last analysis, it is the political will, the vision and the commitment of the political system as a whole, both the party in power and the opposition, which channel such legacies either into ethnic polarization or into interactive cultural pluralism.
В конечном счете именно политическая воля, мировоззрение и вовлеченность всего политического класса, находящегося у власти или в оппозиции, трансформируют это наследие либо в форму этнической поляризации, либо в плюрализм взаимодействующих между собой культур.
Mr. Ushakov, speaking against paragraph 3, noted that "[r]ights and obligations erga omnes certainly existed in general international law, but relations between States were, in the last analysis, always of a bilateral nature".
Выступая против пункта 3, гн Ушаков отметил, что <<права и обязанности erga omnes, несомненно, существуют в общем международном праве, однако отношения между государствами в конечном счете всегда носят двусторонний характер>>.
To act against climate change is, in the last analysis, to preserve world peace and security and to ensure necessary conditions to achieve the Millennium Development Goals, which should be viewed and assumed as the minimum that can now be demanded.
Борьба с последствиями изменения климата в конечном счете означает поддержание международного мира и безопасности и обеспечение необходимых условий для достижения целей развития, определенных в Декларации тысячелетия, которые должны рассматриваться и восприниматься, как минимум того, чего можно сейчас требовать.
But in the last analysis it is not procedures or methods of work, although some improvements could, of course, be made here, but, rather, differences on the substance of our security policies that very often if not always prevent us from making substantive progress.
Но в конечном счете добиться существенного прогресса нам весьма часто, а то и всегда мешают не процедуры или методы работы, хотя и здесь, конечно же, возможны кое-какие усовершенствования, а скорее сущностные различия в наших политических установках в области безопасности.
In the last analysis, trade in goods and services through electronic commerce is not fundamentally different from that of traditional trade; it calls for the participation of men and women able to identify business opportunities, to find trustworthy middlemen and to set up a complex delivery chain.
В конечном счете обмен товарами и услугами, обеспечиваемый электронной торговлей, по сути не отличается от того, который характерен для обычной торговли: он требует участия мужчин и женщин, способных оценивать коммерческие возможности, находить добросовестных посредников и создавать сложную цепь точек сбыта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test