Traduction de "in suffered" à russe
Exemples de traduction
103. As regards the nature of the suffering, it is important to emphasize that such suffering may be physical or mental.
103. В том что касается характера страданий, следует проводить различие между страданиями физическими или нравственными.
They have suffered long enough.
Они уже достаточно долго испытывают страдания.
Uganda had suffered similarly.
Уганда испытала подобные страдания.
I've got a degree in suffering
Я дипломирован в страданьях.
There was no sense in suffering.
Не было смысла в страдании.
Only in suffering do we recognize beauty.
"Только в страдании мы постигаем красоту".
Yeah, the sanctities of the Eastern Church were all about the joy of faith while the Western Church wallowed in... in suffering and death.
Да, святыни Восточной Церкви навивали мысли о радости и судьбе, в то время как Западная Церковь погрязла в страдании и смерти.
You can imagine how she suffered!
Можешь представить себе все ее страдания!
Because you have suffered more than we have?" "No; because I am unworthy of my sufferings, if you like!"
За то, что вы больше нас страдали и страдаете? – Нет, а за то, что недостоин своего страдания.
With such a tradition, suffering is accepted—perhaps as unconscious punishment, but accepted.
При такой традиции страдание принимается человеком – быть может, – как неосознаваемое наказание, но принимается.
Let him suffer, if he pities his victim...Suffering and pain are always obligatory for a broad consciousness and a deep heart.
Пусть страдает, если жаль жертву… Страдание и боль всегда обязательны для широкого сознания и глубокого сердца.
"There is much suffering in this face," murmured the prince, more as though talking to himself than answering the question.
– В этом лице… страдания много… – проговорил князь, как бы невольно, как бы сам с собою говоря, а не на вопрос отвечая.
A strong feeling, to the point of suffering, shone in his eyes, but at the same time there was in them something fixed, even as if mad.
В этом взгляде просвечивалось сильное до страдания чувство, но в то же время было что-то неподвижное, даже как будто безумное.
he lay for about half an hour in such suffering, such an unbearable feeling of boundless horror, as he had never experienced before.
он пролежал с полчаса в таком страдании, в таком нестерпимом ощущении безграничного ужаса, какого никогда еще не испытывал.
Oh, it inspired suffering, grief, overwhelming grief of the soul! A poignant, agonizing memory swept over the prince's heart.
Оно внушает страдание, оно захватывает всю душу, оно… и жгучее, мучительное воспоминание прошло вдруг по сердцу князя.
Had Dumbledore suffered like this all summer, as first the Wizengamot, then the International Confederation of Wizards had thrown him from their ranks?
А Дамблдор? Испытывал ли он летом такие же страдания, когда сначала Визенгамот, а потом и Международная конфедерация магов изгнали его из своих рядов?
There are proven ways: play on the certain knowledge of their superiority, the mystique of secret covenant, the esprit of shared suffering. It can be done.
– Для этого есть проверенные способы: игра на их чувстве собственного превосходства, мистика тайного братства, дух разделенного страдания… Все это не так уж трудно сделать.
Millions have suffered.
Миллионы людей пострадали.
Many countries have suffered and many more could be affected.
Многие страны уже пострадали от него и многие еще могут пострадать.
Azerbaijan has also suffered from terrorism.
Пострадал от терроризма и Азербайджан.
Most suffered from blast-related injuries.
Большинство из них пострадало от взрывов.
Many businesses have suffered as a result.
В результате этого пострадали многие предприятия.
Women and children suffered most in this conflict.
Больше всего в этом конфликте пострадали женщины и дети.
All Indians, irrespective of their religion, suffered.
Пострадали все индийцы независимо от их религии.
The country's economy has suffered greatly.
Экономика страны сильно пострадала.
In total, 51 installations suffered damage.
В целом, пострадал 51 объект.
Algeria, Iraq and the Philippines suffered the most.
Больше всего пострадали Алжир, Ирак и Филиппины.
"Have you suffered more from them than I?" Paul asked.
– Разве ты пострадал от них больше, чем я? – спросил Пауль.
Some of you in this Hall have already suffered directly at the hands of Lord Voldemort.
Некоторые из присутствующих в этом зале уже пострадали от рук лорда Волан-де-Морта.
"As the true friend of your father, I wish to say a few words to you," he began. "I have suffered--there was a catastrophe. I suffered without a trial;
– Как истинный друг отца вашего, желаю предупредить, – сказал генерал, – я, вы видите сами, я пострадал, по трагической катастрофе; но без суда! Без суда!
“I’m sure they’d never go over to You-Know-Who,” said Mr. Weasley, shaking his head. “They’ve suffered losses too; remember that goblin family he murdered last time, somewhere near Nottingham?”
— Я уверен, что они никогда не встанут на сторону Сами-Знаете-Кого, — покачал головой мистер Уизли. — Они ведь тоже пострадали: помните это последнее убийство целой гоблинской семьи близ Ноттингема?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test