Traduction de "in situated" à russe
In situated
Exemples de traduction
(i) Situation in relation to shipping routes;
i) расположение относительно судоходных путей;
R, in the rear area, situated .... the AA' plane.
R, сзади, расположенная ... плоскости AA'.
B, in the frontal area, situated .... the AA' plane.
B, на передней части, расположенная ... плоскости AA'.
B In all locations situated outside urban areas
B Во всех местах, расположенных вне застроенных территорий.
B At any place situated away from inhabited areas
B Во всех местах, расположенных за пределами жилых зон.
With regard to the situation in Sub-Saharan Africa, it is viewed that:
Что касается положения в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, то отмечалось, что:
(a) To the carriage of goods between two ports situated on its territory;
a) к перевозке грузов между двумя портами, расположенными на ее территории;
:: Phnom Trap: situated approximately 1,600 metres from the border.
:: Пном Трап: расположенный примерно в 1600 м от границы.
Movement of cargo by sea between ports situated in Europe as well as between ports in Europe and ports situated in non-European countries having a coastline on the enclosed seas bordering Europe.
Перевозка грузов морем между портами, расположенными в Европе, а также между портами в Европе и портами, расположенными в неевропейских странах, имеющих прибрежную линию на замкнутых морях, граничащих с Европой.
This requirement does not apply to the relief pipes situated behind the safety valves.
Это предписание не применяется к трубопроводам, расположенным за предохранительными клапанами.
It was a handsome modern building, well situated on rising ground.
Это было в самом деле красивое современное здание, удачно расположенное на склоне холма.
When the most fertile and best situated lands have been all occupied, less profit can be made by the cultivation of what is inferior both in soil and situation, and less interest can be afforded for the stock which is so employed.
После того как заняты самые плодородные и лучше всего расположенные участки земли, меньшая прибыль может быть получена от обработки худших по своей почве и расположению участков, и меньший процент может быть уплачиваем за капитал, вкладываемый в них.
Some coal-mines advantageously situated cannot be wrought on account of their barrenness.
Некоторые каменноугольные копи, выгодно расположенные, не могут подвергаться разработке ввиду своей скудости.
The rent of land not only varies with its fertility, whatever be its produce, but with its situation, whatever be its fertility.
Земельная рента изменяется не только в зависимости от плодородия земли, каков бы ни был продукт, получаемый с нее, но и в зависимости от расположения ее, каково бы ни было ее плодородие.
At Esalen there are some large baths fed by hot springs situated on a ledge about thirty feet above the ocean.
В Эсалене есть большие купальни, питаемые горячими источниками, которые бьют из скалистого выступа, расположенного метрах в десяти над океаном.
Harry, Ron, and Neville climbed up the last, spiral staircase until they reached their own dormitory, which was situated at the top of the tower.
Гарри, Рон и Невилл поднялись по винтовой лестнице и наконец попали в собственную спальню, расположенную на самом верху башни.
But those of a city, situated near either the sea coast or the banks of a navigable river, are not necessarily confined to derive them from the country in their neighbourhood.
Но жители города, расположенного на морском побережье или на берегах судоходной реки, необязательно вынуждены получать их от окрестной сельской местности.
What they have, therefore, is applied to the cultivation only of what is most fertile and most favourably situated, the land near the sea shore, and along the banks of navigable rivers.
И потому имеющиеся у нее средства употребляются только на обработку наиболее плодородных и благоприятнее всего расположенных участков, а именно по морскому побережью и вдоль берегов судоходных рек.
Mr. Weasley’s party kept climbing, and at last they reached the top of the staircase and found themselves in a small box, set at the highest point of the stadium and situated exactly halfway between the golden goal posts.
Мистер Уизли вел своих подопечных все выше и выше; наконец они поднялись на самый верх лестницы и очутились в маленькой ложе на высшей точке стадиона, расположенной как раз на середине между голевыми шестами.
в расположенном по адресу:
Another 22 furnished rooms on the third floor of the dormitory situated at the address 70/1 Moldovakan Street were reconstructed to serve the same purpose.
Для этих же целей были переделаны 22 оборудованных мебелью комнаты на третьем этаже общежития, расположенного по адресу: улица Молдовакан, дом 70/1.
The Second Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification will be held in the Palais des Congrès of the Méridien Président Hotel, situated at the Pointe des Almadies, 15 minutes from the centre of Dakar:
Вторая Конференция Сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием Организации Объединенных Наций будет проходить в 15 минутах от центра Дакара во Дворце Конгрессов гостиницы "Меридьен Президан", расположенной по адресу:
The Group was unable to contact Black Pearl during its visit to Dubai, as telephone calls made to the company did not go through and the office, situated at an address provided by one of the brokers involved in the deal, was closed.
Члены Группы в ходе своей поездки в Дубай не смогли установить контакт с «Блэк пёрл», поскольку ее телефоны не отвечали, а ее офис, расположенный по адресу, предоставленному одним из тех, кто выступал посредником в этой сделке, был закрыт.
49. In the early morning of 3 September 1993, various unknown individuals entered the headquarters of the Communist Party, situated at 1-1 North 8th Avenue, in Santa Tecla (La Libertad).
49. На рассвете 3 сентября 1993 года несколько неопознанных лиц проникли в штаб-квартиру коммунистической партии, расположенную по адресу 8-я Авенида Норте, 1-1 в Санта-Текле (Ла Либертад).
Two alleged terrorist criminals from the Sendero Luminoso terrorist organization tossed a fragmentation grenade towards the home of the former director of the Comité del Vaso de Leche, Mr. Walter Jiménez Gonzales (age 35), situated at Av.
Два предполагаемых преступника-террориста из террористической организации "Сендеро Луминосо" бросили боевую гранату типа лимонки в дом бывшего руководителя комитета кооператива "Васо-де-Лече" г-на Уолтера Хименеса Гонсалеса (35 лет), расположенный по адресу Av.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test