Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
II. ASSESSMENT OF THE STATUS OF TRANSBOUNDARY RIVERS IN THE ZERAVSHAN RIVER BASIN
II. ОЦЕНКА СОСТОЯНИЯ ТРАНСГРАНИЧНЫХ РЕК В БАССЕЙНЕ РЕКИ ЗЕРАВШАН
Dead rising, birds falling from the sky, fish dying in rivers.
Мертвые встают, птицы падают с небес, рыба умирает в реках.
Accumulation of chemicals, toxins and heavy metals like mercury, everything, from human waste to industrial waste, ends up in rivers, lakes and oceans.
Накопленные химикаты, токсины и тяжелых металлы (к примеру, ртуть), всё, от людских до промышленных отходов, оседает в реках, озёрах и океанах.
With his last breath, Trebius frothed of Roman, and the death that has been dispatched from her bosom, to wash us away in rivers of blood.
С последним вздохом Требий сказал о Риме, и о смерти, которую он обещает нам, чтобы умыть нас в реках крови.
I swear on the Goddess Durga on the hills of IndrakiIadri, if you dare to turn towards me or my people, water will not flow in river Krishna, it'II be your blood.
Клянусь Богиней Дургой на холмах Индракиладри, если ты обратишься ко мне или моим людям, вода не будет течь в реке Кришна, это будет твоя кровь.
I stood on the bank and looked out over the river.
Я постоял на берегу и посмотрел, что делается на реке.
The spice flow, that's their river, and I have built a dam.
Поток Пряности – вот река Гильдии, а плотину на ней возвел я.
He was in the river under the stern oar, with just his nose out.
Он сидел в реке за кормой, один только нос торчал из воды.
They won't ever hunt the river for anything but my dead carcass.
В реке они ничего искать не станут, кроме моего мертвого тела.
He got into the river before they could catch him;
Он сорвался с привязи, и прежде, чем его удалось поймать, он успел забраться в реку;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test