Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Four detainees were picked at random and interviewed privately.
Были проведены беседы без свидетелей с четырьмя выбранными наугад заключенными.
Three substances were randomly picked from the list and looked upon.
Из Списка были произвольно выбраны и затем проанализированы три вещества.
1987 Picked as a peer child soldier to discourage other children from joining rebel forces.
Выбран из числа остальных детей ответственным за проведение агитации среди детей - солдат против присоединения к силам повстанцев.
RSS is a distributable version of the changing content of a web site that can be automatically picked up and used by any number of external sites.
RSS является распределительной версией изменяющегося содержания веб-сайта, которая может быть автоматически выбрана и использована любым числом внешних сайтов.
Some of the prisoners were picked at random, some were chosen from a list of prisoners who were not common—law prisoners submitted to the authorities.
Некоторые из них были отобраны наугад, тогда как другие выбраны из представленного органам власти списка заключенных, не относящихся к категории нарушителей норм общего права.
The health sector was being restructured into a horizontal programme model, but the UNFPA programme still seemed to have a vertical approach in that it had picked a few districts for reproductive health activities.
Перестройка сектора здравоохранения осуществляется на основе горизонтальной модели, тогда как программа ЮНФПА, как представляется, по-прежнему предусматривает вертикальный подход в том смысле, что для деятельности в области репродуктивного здоровья в ней выбрано несколько округов.
Project screening: Screening project financing proposals and assessing the potential for a commercial component that might be picked up by the private financing community might facilitate access to financing for technology transfer projects.
Скрининг предложений по финансированию проектов и оценка потенциала для коммерческого компонента, который может быть выбран частным финансовым сообществом, может содействовать расширению доступа к финансированию для проектов по передаче технологий.
The total area of the ore deposits is 1,731 km2, i.e. 41 per cent of the entire Site (4,240 km2) and it is 94.6 per cent of the picked up ore area (1,830 km2).
Общая площадь рудных залежей составляет 1731 км2, т.е. 41 процент всего участка (4240 км2) и 94,6 процента выбранного рудоносного района (1830 км2).
The framework should be considered in its entirety, and if elements of the framework are not adopted, it should be clear that their inclusion has at least been considered, rather than individual elements being cherry-picked in an ad-hoc manner.
Эти рамки должны рассматриваться в своей совокупности, и если элементы этих рамок не приняты, то должно быть ясно, что вопрос об их включении был по меньшей мере рассмотрен, а индивидуальные элементы не были выбраны случайным образом.
Later, Mr. Dhanapala was hand picked-by Kofi Annan to take on the challenging job of Under-Secretary-General in re-establishing the Department of Disarmament after the United Nations reforms of 1997 (1998-2003).
Позднее гн Дханапала был лично выбран Кофи Аннаном для трудной работы в качестве заместителя Генерального секретаря, который должен был возродить работу Департамента по разоружению после проведения в Организации Объединенных Наций реформ в 1997 году (1998 - 2003 годы).
saying this, as throughout his whole tirade, he looked at the ground, having picked out a certain spot on the carpet.
говоря это и в продолжение всей длинной тирады своей, он смотрел в землю, выбрав себе точку на ковре.
A new section on free food brought into the household - own grown, picked in the wild, or given to the household;
3) включение нового раздела, посвященного бесплатным продуктам, полученным в домохозяйстве, собственного производства, заготовленные дикорастущие продукты и продукты, полученные от других лиц;
In future, it would be assumed that, if documents were not picked up, the Mission concerned was not interested in them; the boxes would no longer be filled after three days with no pick-up.
В будущем мы будем исходить из того, что, если представительства не забирают приготовленную для них документацию, они не заинтересованы в ее получении; если в течение трехдневного срока представительства не заберут такую документацию, она больше рассылаться не будет.
The rebates must, therefore, be picked up by the statistical system if the overall picture is to be correct.
Поэтому для получения общей правильной картины статистическая система должна эти скидки отражать.
Previously, the women picked the nuts and used crude methods to extract the oil for sale.
Раньше женщины собирали орехи и использовали кустарные методы для получения масла из орехов для продажи.
Vehi-cles with document pick-up passes parked in the garage are also liable to be towed.
Автомобили с пропусками на въезд для получения документов, находящиеся на стоянке в гараже, также подлежат отбуксированию.
Two pieces of photo identification (such as passport, driver's licence or State ID) are also required when passes are picked up.
Для получения пропусков требуется также предъявить два удостоверяющих личность документа с фотографией (например, паспорт, водительские права или удостоверение личности государственного образца).
On three occasions during this period deliveries of cash being picked up in locations outside the mission area were delayed, giving rise to the payment of additional daily subsistence allowance.
В течение этого периода в трех случаях имела место задержка с доставкой наличных средств для получения вне района действия Миссии, что вызвало необходимость выплаты дополнительных суточных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test