Traduction de "in losses" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(a) Contract-related losses such as transhipment losses, export credit losses, salary losses and the legal costs of arbitration proceedings;
а) потери в связи с контрактами, такие, как потери товаров в пути, потери экспортных кредитов, потери в связи с заработной платой и издержки в связи с арбитражным разбирательством,
The Panel therefore considered the amount of USD 38,234,073 for contract losses, loss of overhead/profits, loss of tangible property, financial losses, other losses and interest.
685. Таким образом, Группа рассматривала сумму в размере 38 234 073 долл. США в отношении контрактных потерь, потери накладных расходов/упущенной выгоды, потери материального имущества, финансовых потерь, прочих потерь и процентов.
The losses sustained include the loss of the building and the loss of use of the building.
К числу понесенных потерь относятся потеря как самого здания, так и возможности его использования.
For what further or alternative loss or losses the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation; and
с) компенсация какой дополнительной или альтернативной потери или потерь испрашивается в претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование; и
There are also a wide variety of loss types included in the category “D” claims. Claims have been filed for losses as diverse as death, loss of income, departure costs, loss of real property, business losses and loss of personal property.
87. Широко различаются между собой также виды потерь, охватываемые претензиями категории D. Были поданы претензии в отношении настолько разнообразных видов потерь, как смерть, потеря дохода, расходы в связи с отъездом, потеря недвижимого имущества, коммерческие потери и потеря личного имущества.
Part or all of loss is not direct; calculated loss is less than loss alleged; insufficient evidence of value of claimed loss
Потеря частично или полностью не является прямой; расчетный размер потери меньше заявленного; недостаточные доказательства размера заявленной потери
Part or all of loss is not direct; No proof of loss
Потери частично или полностью не являются прямыми; нет доказательств потерь
Final recommendation for contract losses and loss of tangible property
3. Окончательная рекомендация по контрактным потерям и потере
No proof of direct loss; Calculated loss is less than the loss alleged
Нет доказательств прямого характера потерь; расчетая сумма потери меньше заявленной
Multiple code violations will result in loss of privileges.
Многочисленные нарушения правил приведут к потере привилегий.
Disabling me will result in loss of primary power.
Отключение меня будет результатом потери первичной энергии.
The most enduring are about finding meaning in loss.
Самый бессмертный о том, как найти смысл в потере.
I need to remind you investment products could result in losses.
Я должна вас предупредить, что инвестиции могут привести к потере средств.
Yet you have sustained heavy losses.
Однако вы понесли тяжелые потери.
"What are Rabban's troop losses for the past two years?" Hawat asked.
– А каковы потери войск Раббана за те же два последних года? – осведомился Хават.
Frauds are more easily practised, and occasion a greater loss in the more precious metal.
Легче могут иметь место надувательства, вызывая большую потерю более дорогого металла.
The premium saved upon them all may more than compensate such losses as they are likely to meet with in the common course of chances.
Экономия на премии за все эти суда может с избытком покрыть те потери, которым они подвергаются при обычном течении событий.
What is called gross profit comprehends frequently, not only this surplus, but what is retained for compensating such extraordinary losses.
Так называемая валовая прибыль включает в себя часто не только этот излишек, но и ту сумму, которая удерживается для возмещения указанных чрезвычайных потерь.
When the degradation in the value of silver is combined with the diminution of the quantity of it contained in the coin of the same denomination, the loss is frequently still greater.
Когда уменьшение стоимости серебра соединяется с уменьшением количества его, содержащегося в монете одного и того же наименования, потери часто бывают еще больше.
They scattered far and wide over the country, and it was not till a week later that the last of the survivors gathered together in a lower valley and counted their losses.
Они рассеялись по всем окрестным лесам, и только через неделю те, кто уцелел, собрались далеко в долине и стали считать потери.
After many signal successes, and equally signal losses, they at last lost Madras, at that time their principal settlement in India.
После многих замечательных успехов и одинаково замечательных потерь компания в конце концов потеряла Мадрас, в то время главное ее поселение в Индии.
That the chance of loss is frequently undervalued, and scarce ever valued more than it is worth, we may learn from a very moderate profit of insurers.
О том, что шансы потери часто недооцениваются и почти никогда не переоцениваются, может засвидетельствовать нам весьма умеренный процент, взимаемый при страховании.
I shall miss his friendship more than I can say, but my loss is nothing compared to the Wizarding world’s.
Я не стану даже и пытаться описать, до чего мне будет не хватать его дружбы, однако моя потеря — ничто в сравнении с той, которую понесло волшебное сообщество.
The forms included 1,554 claims for category A (agriculture) losses, 177 claims for category B (commercial) losses and 16 claims for category C (residential) losses.
Эти формы включали 1554 требования о возмещении убытков категории A (сельскохозяйственные убытки), 177 требований о возмещении убытков категории B (коммерческие убытки) и 16 требований о возмещении убытков категории C (убытки в жилищной сфере).
His profits and losses, therefore, can bear no regular proportion to those of any one established and well-known branch of business.
Его прибыли и убытки поэтому не могут быть ни в каком соответствии с прибылями и убытками в какой-либо установившейся и общеизвестной отрасли торговли.
and from this consideration alone, it seems evident enough that the ordinary balance of profit and loss is not more advantageous in this than in other common trades by which so many people make fortunes.
из одного этого факта представляется вполне очевидным, что обычный баланс прибылей и убытков в этом деле не более благоприятен, чем во всякой другой из остальных отраслей торговли, в которых столько людей нажили состояния.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test