Traduction de "in here" à russe
In here
verbe
Exemples de traduction
The disparity between the numbers of women and men in the EAP is noteworthy here.
В этой связи заметна разница между уровнем образования мужчин и женщин, принадлежащих к экономически активной части населения.
Some additional points may be made here concerning the exercise of the freedom of religion by members of national minorities.
Здесь можно было бы представить некоторые дополнительные соображения, касающиеся осуществления права на свободу религии лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам.
Kuwait does not make a claim here for the land in Baghdad, because that land still legally belongs to Kuwait”.
В данный момент Кувейт не предъявляет здесь претензии в отношении своих землевладений в Багдаде, поскольку юридически эта земля продолжает принадлежать Кувейту".
Here the Department of Public Information of the United Nations Secretariat has a leading role to play and we encourage it to play that role.
В этом отношении ведущая роль должна принадлежать Департаменту общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций, и мы призываем его за нее взяться.
As such decisions have a particular impact on persons belonging to minorities, the emphasis on effective participation is here of particular importance.
Поскольку такие решения оказывают особое воздействие на лиц, принадлежащих к меньшинствам, упор на активное участие имеет в этой связи особо важное значение.
We give here a short overview, with examples, of how indigenous children have been and are being educated in various parts of the world and with what results.
Мы проведем краткий обзор -- с примерами -- того, как и с какими результатами обучались и обучаются дети, принадлежащие к коренным народам, в разных районах мира.
Then immigrants from Europe came over here and unperturbedly -- by what right? -- began to mix with those people, and to become in turn, owners of what did not belong to them.
А потом сюда беспрепятственно понаехали иммигранты из Европы -- и кто им на это дал право? -- и начали смешиваться с этими людьми и, в свою очередь, завладели тем, что им не принадлежало.
"The word `discrimination' is used here in its pejorative sense, i.e., it is used to refer not to all differentiations, but only to distinctions which have been established to the detriment of individuals belonging to a particular group.
<<Слово "дискриминация" употребляется в данном случае в его уничижительном смысле, то есть им пользуются не для обозначения всех различий, но лишь тех из них, которые наносят ущерб лицам, принадлежащим к определенной группе.
United Kingdom policy appears to be consistently based on the desire to limit the number of Black and minority ethnic people coming into the country, and hasten the departure of some of those already here ....
политика Соединенного Королевства, как представляется, неизменно основывается на стремлении ограничить число въезжающих в страну чернокожих и других лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, и ускорить отъезд некоторых из таких лиц, уже находящихся в нем. ...
We are assembled here today to celebrate the historic moment when the same international community welcomes the new democratic South Africa to its rightful place in the General Assembly of the United Nations.
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить историческое событие: то же самое международное сообщество приветствует новую, демократическую Южную Африку, которая занимает принадлежащее ей по праву место в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
There has to be something in here that belongs to Henry.
Здесь должно быть что-то принадлежащее Генри.
You walk in here, you take everything that belongs to Lex.
Ты появляешься и получаешь все, что принадлежало Лексу.
Everything in here belonged to somebody's grandmother, lady.
Леди, все, что здесь есть, когда-то принадлежало чьей-нибудь бабушке.
Well, it was either that, or a musk ox turd, and I figured,what the hell would a musk ox be doing in here?
Ну, они могут принадлежать кому угодно, овцебыку, например, хотя, что овцебык забыл у тебя в квартире?
And so we had to find furniture to put back in here and I was given this sofa by a friend of mine who owned a villa called Villa Feltrinelli on Lake Garda, where Mussolini had his Republic of Salo after the armistice.
Нам пришлось искать мебель, чтобы снова обставить дом. И этот диван мне подарил мой друг, которому принадлежала вилла "Фельтринелли" на озере Гарда, где Муссолини провозгласил свою Республику Сало после перемирия.
We may remark here that not only the Epanchins themselves, but all who had anything to do with them, thought it right to break with the prince in consequence of his conduct.
Заметим кстати, что не только сами Епанчины, но и все принадлежавшие прямо или косвенно к дому Епанчиных нашли нужным совершенно порвать с князем всякие отношения.
The Patronus, he was sure, was Umbridge’s, and it glowed brightly because she was so happy here, in her element, upholding the twisted laws she had helped to write.
Гарри не сомневался, что Патронус принадлежал Амбридж и светился он так ярко потому, что она была здесь счастлива, находилась в своей стихии, применяя извращенные законы, которые сама же и помогала составить.
It was sunny, and the grounds around him were full of laughing people, and even though he felt as distant from them as though he belonged to a different race, it was still very hard to believe as he sat here that his life must include, or end in, murder…
Светило солнце, вокруг смеялись его однокашники, и хотя он ощущал себя таким далеким от них, точно принадлежал к другому миру, ему все же было очень трудно поверить, что когда-нибудь он должен будет убить — или пасть от руки убийцы…
Here we have a formulation of one of the most remarkable and most important ideas of Marxism on the subject of the state, namely, the idea of the "dictatorship of the proletariat" (as Marx and Engels began to call it after the Paris Commune);
Здесь мы видим формулировку одной из самых замечательных и важнейших идей марксизма в вопросе о государстве, именно идеи «диктатуры пролетариата» (как стали говорить Маркс и Энгельс после Парижской Коммуны), а затем в высшей степени интересное определение государства, принадлежащее тоже к числу «забытых слов» марксизма.
Jessica thought about the prophecy—the Shari -a and all the panoplia propheticus, a Bene Gesserit of the Missionaria Protectiva dropped here long centuries ago—long dead, no doubt, but her purpose accomplished: the protective legends implanted in these people against the day of a Bene Gesserit's need.
Джессика подумала об этом пророчестве. Даже кости сестер Бене Гессерит, принадлежавших к Миссионарии Протектива, которые занесли сюда семена Шари-а и Паноплиа Профетикус, давно истлели, но цель их достигнута: необходимые легенды пустили корни в сознании этих людей в предвидении дня, когда они смогут послужить Бене Гессерит.
A heavy responsibility which comes on top of the difficulties inherent in negotiation, and it is a responsibility that consists in considering that to a certain extent they are also negotiating on behalf of those countries that cannot do so fully, and which in the future will be called on to accede to and sign the legal instruments being negotiated here.
Это тяжелое бремя ответственности, которое добавляется к трудностям, органически присущим переговорам, состоит в том, что они в определенной степени ведут переговоры также от имени тех стран, которые не могут полноправно в них участвовать и которым в будущем предстоит присоединиться и подписывать правовые документы, являющиеся предметом проводимых здесь переговоров.
I should like for a moment to pay a tribute here to a generation of young people which the media has of late characterized as being “lost” — the young people of Bosnia and other parts of the former Yugoslavia who, not so many years ago, were confident children of Europe and who have now spent their youth amidst fratricidal struggles and “ethnic cleansing”, with all the revulsion inherent in that expression, a youth spent between death and barbarism.
В этом контексте я хотел бы отдать должное поколению молодых людей, которое средства массовой информации окрестили в последнее время как "потерянное", - молодежи Боснии и других частей бывшей Югославии, которая на протяжении столь многих лет была уверенными в своей судьбе детьми Европы и которая в настоящее время проводит свои молодые годы в атмосфере братоубийственных войн и "этнической чистки" со всем присущим этому выражению отвратительным смыслом, в условиях смерти и варварства.
быть неотъемлемым
verbe
We support here the recommendations and conclusions of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People.
Здесь, мы поддерживаем рекомендации и выводы Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа.
These are basic objectives of the community of nations gathered here and integral parts of any cooperation policy.
В этом заключаются основополагающие цели сообщества представленных здесь наций, а также неотъемлемые элементы любой политики в области сотрудничества.
Today, the majority of those countries are here assembled as independent nations, fully exercising their inalienable right to self-determination.
Сегодня большинство этих стран присутствуют здесь в качестве независимых наций, которые в полной мере пользуются своим неотъемлемым правом на самоопределение.
Here we have the international community, through the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, attributing responsibility for this setback to the Israeli authorities.
В данном случае международное сообщество в лице Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа возлагает ответственность за эти неудачи на израильские власти.
I can assure everyone here that our Committee -- the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People -- will spare no effort in its quest to attain those objectives.
Я могу заверить всех в том, что наш Комитет -- Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа -- не пожалеет усилий в своем стремлении к достижению этих целей.
I should like here to mention the important seminar held by the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in Cairo, in May, on assistance to the Palestinian people.
Здесь я хотел бы упомянуть о важном семинаре, который был проведен в мае в Каире Комитетом по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа и был посвящен вопросу об оказании ему помощи.
I assure everyone here that the Committee will continue to fulfil the mandate entrusted to it by the General Assembly until the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized.
Я заверяю всех присутствующих в этом зале в том, что Комитет будет и впредь выполнять задачи, порученные ему Генеральной Ассамблеей, до тех пор пока неотъемлемые права палестинского народа не будут в полной мере реализованы.
I would like to recall here that, in accordance with international legality, the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people require that an end be put to Israeli occupation and colonization of our land, Palestine.
Я хотел бы напомнить здесь, что в соответствии с международным правом осуществление неотъемлемых прав палестинского народа требует прекращения израильской оккупации и колонизации нашей земли, Палестины.
I think that today we must commend the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for the very compact case and position they have put before us here.
Я думаю, что сегодня мы должны поблагодарить Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа за очень четкое и конкретное изложение проблемы и позицию, которые они представили нам на рассмотрение.
Suffice it to briefly emphasize here that integral to the Indian Government's effort to reduce and remove such impediments/constraints in the exercise and enjoyment of human rights is an effort to eradicate poverty through a three-pronged strategy.
Следует отметить, что неотъемлемым элементом политики Индии по уменьшению и устранению таких препятствий/трудностей для осуществлении прав человека являются меры по борьбе с бедностью по трем стратегическим направлениям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test