Exemples de traduction
ACQUIRED IMMUNODEFICIENCY
ПРИОБРЕТЕННОГО ИММУНОДЕФИЦИТА
The Government had already taken steps to acquire land and paid compensation for the land acquired.
Правительство уже предприняло шаги по приобретению земель и выплате компенсаций за приобретенные земли.
of acquired immuno-
синдрома приобретенного имму-
1. The quantities acquired;
1. Приобретенное количество.
Acquired knowledge and skills
Приобретение знаний и навыков
165. The basic way to acquire citizenship of the Republic of Serbia is to acquire the citizenship by descent (ius sanguinis).
Основным путем приобретения гражданства Республики Сербия является приобретение гражданства по происхождению (ius sanguinis).
Far more interested in acquiring something else at the moment.
Более заинтересован в приобретении ещё кое-чего в данный момент.
I was told you are a former Borg drone and might be interested in acquiring these pieces.
Мне сказали, что - вы бывший дрон боргов и можете заинтересоваться в приобретении этих частей.
I'd be more interested in acquiring this technology that allows you to create water from thin air.
Я был бы больше заинтересован в приобретении этой технологии, которая позволяет вам делать воду из воздуха.
Mr. Perri, you told us that there were black-market dealers who would be interested in acquiring the stolen painting.
Мистер Перри, вы говорили, что на черном рынке есть дилеры, заинтересованные в приобретении краденых картин.
However, and this is a big however cellular genetic and human studies all suggest that the smoke from pot is a risk factor in acquiring respiratory disease.
Однако, и это большое однако клеточная генетика и исследования людей, полагают что, дым от травки - это фактор риска в приобретении респираторного заболевания.
Fourthly, of the acquired and useful abilities of all the inhabitants or members of the society.
В-четвертых, из приобретенных и полезных способностей всех жителей или членов общества.
The real price of everything, what everything really costs to the man who wants to acquire it, is the toil and trouble of acquiring it.
Действительная цена всякого предмета, т. е. то, что каждый предмет действительно стоит тому, кто хочет приобрести его, есть труд и усилия, нужные для приобретения этого предмета.
Whether the advantages which one country has over another be natural or acquired is in this respect of no consequence.
В данном случае не имеет никакого значения, являются ли те преимущества, какими обладает одна страна сравнительно с другой, естественными или приобретенными.
His dexterity at his own particular trade seems, in this manner, to be acquired at the expense of his intellectual, social, and martial virtues.
Его ловкость и умение в его специальной профессии представляются, таким образом, приобретенными за счет его умственных, социальных и военных качеств.
A single instance of such a fortune acquired by agriculture in the same time, and from such a capital, has not, perhaps, occurred in Europe during the course of the present century.
Между тем во всей Европе в течение текущего столетия не наблюдалось, должно быть, ни одного примера приобретения за тот же промежуток времени такого же состояния от занятий земледелием.
On the contrary, when they are secure of enjoying the fruits of their industry, they naturally exert it to better their condition, and to acquire not only the necessaries, but the conveniences and elegancies of life.
В стране, где жителям обеспечено пользование плодами их труда, они, естественно, затрачивают его для улучшения своего положения и для приобретения не только необходимых средств существования, но и различных удобств и предметов роскоши.
A landlord, a farmer, a master manufacturer, a merchant, though they did not employ a single workman, could generally live a year or two upon the stocks which they have already acquired.
Землевладелец, фермер, владелец мануфактуры или купец, не нанимая ни одного рабочего, могут обыкновенно прожить год или два на капиталы, уже приобретенные ими.
At all times and places that is dear which it is difficult to come at, or which it costs much labour to acquire; and that cheap which is to be had easily, or with very little labour.
Во все времена и повсюду дорогим считалось то, что трудно достать или на приобретение чего требуется больше труда, а дешевым то, что легче достать или что требует затраты меньшего количества труда.
It is only under the shelter of the civil magistrate that the owner of that valuable property, which is acquired by the labour of many years, or perhaps of many successive generations, can sleep a single night in security.
Только под покровительством гражданских властей владелец ценной собственности, приобретенной трудами многих лет, а быть может, и многих поколений, может ночью спокойно спать.
For a very small expense the public can facilitate, can encourage, and can even impose upon almost the whole body of the people the necessity of acquiring those most essential parts of education.
С весьма небольшими издержками государство может облег чить, поощрять и даже сделать обязательным почти для всего народа приобретение этих наиболее существенных элементов образования.
Acquired by birth;
i) приобретается по рождению;
Acquired by naturalization;
ii) приобретается путем натурализации;
- acquire and dispose the property;
- приобретать имущество и распоряжаться им;
Any property acquired by the Commonwealth Government must be acquired on just terms (s 51 (xxxi))
любая собственность, приобретаемая правительством Союза, должна приобретаться на справедливых условиях (статья 51 xxxi));
Acquire and manage their own property
Приобретать имущество и управлять им
2. Acquires it with such intention; or
2) приобретает их с вышеупомянутым намерением; или
It is, therefore, not acquired automatically.
Поэтому оно не приобретается автоматически.
Software acquired separately
Отдельно приобретаемое программное обеспечение
acquire knowledge and skills;
b) приобретать необходимые знания и навыки;
They were not, however, capable of acquiring property.
Крестьяне, однако, не имели права приобретать собственность.
What is bought with money or with goods is purchased by labour as much as what we acquire by the toil of our own body.
То, что покупается на деньги или приобретается в обмен на другие предметы, приобретается трудом в такой же мере, как и предметы, приобретаемые нашим собственным трудом.
The question of its relation to the state is acquiring practical importance.
Вопрос об отношении ее к государству приобретает практическое значение.
Such slaves could acquire nothing but their daily maintenance.
Эти рабы-крепостные могли приобретать только то, что было необходимо для их повседневного существования.
thus all human activity acquires a dignity, a nobility, that permits it to advance hand in hand with theory. Revolutionary activity henceforth acquires a metaphysical significance.
и вся человеческая деятельность приобретает таким образом то достоинство, то величие, которое позволяет ей идти наравне с теорией: революционная деятельность приобретает отныне метафизическое значение…
He from that moment acquires a degree of consideration which he never had before.
С этого момента он приобретает некоторую репутацию и вес, какими до сих пор никогда не обладал.
The question of the state is now acquiring particular importance both in theory and in practical politics.
Вопрос о государстве приобретает в настоящее время особенную важность и в теоретическом и в практически-политическом отношениях.
and are acquired either by the arms of the prince himself, or of others, or else by fortune or by ability.
государства приобретаются либо своим, либо чужим оружием, либо милостью судьбы, либо доблестью.
As the latter acquires a dexterity which enables him, with the same two hands, to perform a much greater quantity of work; so the former acquires so easy and ready a method of transacting his business, of buying and disposing of his goods, that with the same capital he can transact a much greater quantity of business.
Как последний приобретает ловкость, позволяющую ему теми же двумя руками выполнять гораздо большее количество работы, так и первый приобретает навык столь легко и быстро вести свое дело, покупать и сбывать свои товары, что с одним и тем же капиталом он может делать гораздо большие обороты.
This further commodity, by becoming the equivalent of various other commodities, directly acquires the form of a universal or social equivalent, if only within narrow limits.
Такой третий товар, становясь эквивалентом для других различных товаров, непосредственно приобретает всеобщую, или общественную, форму эквивалента, хотя и в узких пределах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test