Traduction de "impose it" à russe
Exemples de traduction
We should not be trying to impose Western values or a single template on the region.
Мы не должны пытаться навязать этому региону западные ценности или какой-то единый шаблон.
The victorious countries of the Second World War considered for themselves the right of veto and imposed that rule on the international community.
Страны-победительницы во второй мировой войне предусмотрели для себя право вето и навязали это правило международному сообществу.
All the measures or actions that Israel has taken or those new steps that it tries to impose on those territories are null and have no legal effect.
Все шаги или действия, предпринятые Израилем, или те новые шаги, которые он пытается навязать этим территориям, являются недействительными и не имеют юридической силы.
We reiterate our rejection of the attempt to impose on this Committee narrow visions that have little to do with the negotiated and multilateral solutions that should prevail in the approach to international issues.
Мы вновь заявляем о несогласии с попыткой навязать этому Комитету узкие взгляды, не имеющие ничего общего с согласованными и многосторонними решениями, которые должны доминировать в подходе к международным проблемам.
It also reiterates its determination that any measures that Israel adopts to impose its sovereignty over this city are considered illegal and therefore null and void.
В нем также подтверждается определение относительно того, что любые меры, принятые Израилем, чтобы навязать этому городу свой суверенитет, являются незаконными и, следовательно, недействительными и не имеют никакой юридической силы.
We are, likewise, profoundly concerned by the difficult social and economic situation in the Republic of Cuba resulting from the financial and economic blockade imposed on that member State of the General Assembly.
Мы также глубоко обеспокоены сложной социально-экономической ситуацией в Республике Куба, что является следствием финансовой и экономической блокады, которая навязана этому государству - члену Генеральной Ассамблеи.
The zero-growth budget policy -- also imposed by the principal contributor -- is unworkable, as it undermines the United Nations capacity to fulfil the purposes and principles of the Charter, in particular those that relate to economic and social development, and leads to the imposition of certain priorities far from the interests and needs of the majority of Member States.
Политика нулевого роста бюджета, навязанная этим главным вкладчиком, является нереальной, поскольку она подрывает потенциал Организации Объединенных Наций добиваться целей и выполнять принципы Устава, в частности принципы, связанные с экономическим и социальным развитием, и ведет к навязыванию некоторых приоритетов, которые далеки от интересов и потребностей государств-членов.
I)). Israel would like to stipulate in the clearest terms that those who wish to impose on the region resolutions and initiatives from the outside -- resolutions and initiatives that are not the result of careful, patient and comprehensive dialogue among all relevant regional States and that do not accurately and fully address the necessities emanating from the regional security situation -- will not contribute to resolving the problems of the Middle East.
I)). Израиль хотел бы со всей ясностью заявить, что те, кто хотел бы навязать этому региону резолюции и инициативы извне -- резолюции и инициативы, которые не являются результатом тщательного, терпеливого и всестороннего диалога между всеми соответствующими региональными государствами и которые не отражают точным и полным образом необходимые факторы, связанные с региональной ситуацией в области безопасности -- не будут способствовать решению проблем Ближнего Востока.
They cannot be imposed.
Их нельзя навязывать.
That will not be imposed on Gibraltar.
Гибралтару оно навязываться не будет.
They cannot be imposed from outside.
Их нельзя навязывать извне.
It was always imposed by the victor on the vanquished.
Победитель всегда навязывал его побежденному.
I am not imposing unity on anyone.
<<Я никому не навязываю единство.
Should the right of option be imposed?
Следует ли навязывать право оптации?
We are ready to listen and not to impose.
Мы готовы слушать, а не навязывать решения.
Globalization, however, cannot be imposed.
Однако процесс глобализации нельзя навязывать.
Customs are inherited and not imposed.
Обычаи передаются из поколения в поколение, а не навязываются.
No one can expect to impose it on them.
Никто не вправе навязывать им мир.
It's a government trying to impose its own sense of morality.
Правительство пытается навязывать свое понимание морали.
But it is not I that's getting married, I can't impose it at all cost.
Но замуж-то не мне выходить, я никак не могу навязываться.
Futile and aggressive attempt by a so-called superpower in its decline to impose its will on a sovereign people.
Бессмысленная и агрессивная попытка от так называемой сверхдержавы в сложные времена навязывать свою волю суверенному народу.
it is an act whereby one part of the population imposes its will upon the other part by means of rifles, bayonets and cannon, all of which are highly authoritarian means.
Революция есть акт, в котором часть населения навязывает свою волю другой части посредством ружей, штыков, пушек, т. е. средств чрезвычайно авторитарных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test