Traduction de "imperfection" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
My delegation is aware of the limitation and imperfections of today's resolution.
Моя делегация отдает себе отчет в определенной ограниченности и несовершенстве принятой сегодня резолюции.
In its imperfection it has endured the problems of infancy, puberty and adolescence.
В своем несовершенстве она пережила проблемы детства, отрочества и юности.
The existing market imperfections and failures create constraints for economic diversification.
с) несовершенство и сбои нынешних рыночных механизмов создают проблемы для экономической диверсификации.
- If markets are imperfect, dominant firms may enhance their market power
- В случае несовершенства рынков доминирующие фирмы могут упрочивать свои позиции на рынке
Being as it is, our Organization probably reflects the imperfection of our world.
Наша Организация в том виде, в каком она существует, является отражением несовершенства нашего мира.
This point is another aspect of the imperfect information issue mentioned above.
Это соображение представляет собой еще один аспект упомянутой выше проблемы несовершенства информационных потоков.
Otherwise, the poor and the weak will suffer exclusion owing to the imperfections and the tyranny of the market.
В противном случае бедные и слабые пострадают от маргинализации в силу несовершенств и тирании рынка.
Our cooperation with African countries to correct the imperfections of commodity markets is well known.
Наше сотрудничество с африканскими странами по устранению несовершенства сырьевых рынков хорошо известно.
With all its imperfections, however, we may perhaps say of it what was said of the laws of Solon, that, though not the best in itself, it is the best which the interests, prejudices, and temper of the times would admit of.
Тем не менее при всех его несовершенствах мы можем, пожалуй, сказать о нем то, что было сказано о законах Солона, а именно, что хотя он сам по себе и не является наилучшим, он все же лучше всего того, что допускают интересы, предрассудки и нравы его времени.
This system, however, with all its imperfections is, perhaps, the nearest approximation to the truth that has yet been published upon the subject of political economy, and is upon that account well worth the consideration of every man who wishes to examine with attention the principles of that very important science.
И все же изложенная теория, при всех ее несовершенствах, пожалуй, ближе всего подходит к истине, чем какая-либо другая теория политической экономии, до сих пор опубликованная. Ввиду этого она вполне заслуживает внимания каждого, желающего исследовать принципы этой весьма важной науки.
nom
An intentionally provided puncture in the cover shall not be considered as an imperfection.
Предусматриваемая конструкцией перфорация оболочки не рассматривается в качестве дефекта.
10.2.1. "DA tyres" means pneumatic tyres exhibiting imperfections of appearance which in no way affect their performance;
10.2.1 под "шинами DA" подразумеваются шины, имеющие видимые дефекты, которые никоим образом не влияют на их характеристики;
EN ISO 5817 2003 Arc-welded joints in steel; guidance on quality levels for imperfections
EN ISO 5817 2003 Стальные соединения, выполненные дуговой сваркой; руководство по уровням качества, используемое для анализа дефектов
Magnetic particle testing will detect imperfections in welds in ferromagnetic materials, including the heat affected zones.
Магнитно-порошковая дефектоскопия позволит выявлять дефекты в швах сварных соединений из ферромагнитных материалов, включая зоны, подвергшиеся термическому воздействию.
“9.2.1. “Downgraded pneumatic tyres” means pneumatic tyres exhibiting imperfections of appearance which in no way affect their performance and are referred to as “DA tyres”.”
"9.2.1 Под "некондиционными пневматическими шинами" подразумеваются пневматические шины, имеющие видимые дефекты, которые никоим образом не влияют на их характеристики, и называемые "шинами DA".
A noticeable imperfection that significantly impairs the external appearance of the shell, excluding scars and dark spots, when in aggregate affects the equivalent of a circle of 3mm in diameter or 5mm in length
Пятна: видимый дефект, существенно портящий внешний вид скорлупы, за исключением рубцов и темных пятен, совокупный размер которых не превышает круга 3 мм в диаметре или 5 мм в длину.
The downside risks of globalization were considered particularly acute in international financial markets where imperfections due to herd behaviour and irrational expectations were endemic.
Было сочтено, что риски понижательных тенденций, связанные с процессом глобализации, особенно резко проявляются на международных финансовых рынках, где дефекты, обусловленные поведением, которое диктуется "стадным чувством", и неразумными ожиданиями, носят имманентный характер.
Eddy current techniques will detect surface breaking and near surface planar imperfections, mainly in ferritic steels and cast-iron (weld materials, heat affected zones, parent materials).
Методы индукционного контроля позволяют обнаружить выходящие на поверхность и не выходящие на поверхность плоские дефекты, в основном в ферритных сталях и чугуне (наплавленный металл, зоны, подвергшиеся термическому воздействию, основные материалы).
This standard defines eddy current examination techniques for detection of surface breaking and near surface planar imperfections, mainly in ferritic materials (weld material, heat affected zones, parent materials).
В данном стандарте содержатся методы индукционного контроля, позволяющие обнаружить выходящие на поверхность и не выходящие на поверхность плоские дефекты, в основном в ферритных материалах (наплавленный металл, зоны, подвергшиеся термическому воздействию, основные материалы).
Blemishes: Apparent localized alterations of the external or internal colour, from any cause or source whatsoever (intrinsic or extrinsic). {where appropriate, indicate the total maximum surface area allowed per unit} noticeable and localized imperfection that significantly impairs the external appearance <of the shell, the kernel or the dried fruit>, from any cause or source, either intrinsic or extrinsic, including staining, dark spots, blotches, scars, hail marks, scabs, blisters, bruises and other similar defects, but excluding blemishes caused by a more serious defect such as mould, decay or damage by pests.
Пятна: видимое и локализированное изменение внешнего или внутреннего цвета, независимо от его причины или происхождения (внутреннего или внешнего) заметный и локализированный дефект, серьезно ухудшающий внешний вид <скорлупы, ядра или сушеного плода>, независимо от его причины или происхождения, как внешнего, так и внутреннего характера, включая изменение цвета, темные пятна, вкрапления, царапины, повреждения градом, паршу, бородавчатость, побитости и другие схожие дефекты, но исключая пятна, вызванные более серьезным дефектом, например, плесенью, гнилью или повреждением насекомыми-вредителями.
Unfortunately, all the prototypes had an imperfection.
К сожалению, у всех прототипов проявлялся дефект.
That's cause by a slight imperfection in the pressing mould.
Она появилась из-за дефекта прессовальной формы.
Spencer... our family doesn't handle imperfection very well.
Спенсер... наша семья не очень хорошо справляется с дефектами.
What about any markings, any imperfections it might have?
Может, на нем были какие-то отличительные приметы, дефекты?
nom
It would seem futile to discuss possible amendments to Protocol II, on land-mines, if it is not stated from the outset that its major flaw is not that it is imperfect — which it is — but that it is not being applied.
Представляется, что было бы бесполезно обсуждать возможные поправки к Протоколу II по наземным минам, если с самого начала не сказать, что главный его недостаток не в том, что он не безупречен, а он действительно не безупречен, а в том, что он не применяется.
Potential investors have only an imperfect knowledge of business opportunities, so market mechanisms may lead to insufficient funding of ideas which are socially relevant and with the potential to be commercially successful.
Потенциальные инвесторы не обладают совершенными знаниями деловых возможностей, и поэтому рыночные механизмы могут вызывать недостаток финансирования для идей, которые имеют важное общественное значение и в потенциале сулят коммерческий успех.
Delusion is an imperfection that defiles the mind.
Бредовые идеи - это недостаток, который растлевает рассудок.
He's excising the lie, the imperfection from each victim.
Он иссекает ложь, недостаток с каждой жертвы.
Also, women kind of, uh, kind of dig my imperfection.
Да и женщинам, вроде как, нравится мой недостаток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test