Exemples de traduction
I shall just tell Elizabetha Prokofievna about you, and if she wishes to receive you at once--as I shall advise her--I strongly recommend you to ingratiate yourself with her at the first opportunity, for my wife may be of the greatest service to you in many ways.
Сейчас я скажу о вас Лизавете Прокофьевне: если она пожелает принять вас теперь же (я уж в таком виде постараюсь вас отрекомендовать), то советую воспользоваться случаем и понравиться, потому Лизавета Прокофьевна очень может вам пригодиться;
With best wishes.
Примите наилучшие пожелания.
The wishes of a majority of IDPs
Пожелания большинства ВПЛ
Best wishes, Ambassador.
Наилучшие Вам пожелания, посол.
We will try to accommodate all wishes.
Мы постараемся учесть все пожелания.
14. Any special wishes or remarks:.
14. Особые пожелания или замечания:
Argentina should respect those wishes.
Аргентине следует уважать эти пожелания.
In this exercise we have been faithful to our wishes.
В этой работе мы руководствовались его пожеланиями.
I will certainly convey to him these best wishes.
Я непременно передам ему эти добрые пожелания.
Message of best wishes to Caribbean athletes
Наилучшие пожелания спортсменам карибских стран
Such an approach reflected the wishes of many delegations.
Такой подход отражает пожелания многих делегаций.
With very best wishes, Sir Patrick Delaney-Podmore.’”
С наилучшими пожеланиями, сэр Патрик Делэйни-Подмор».
But I will not torment you with vain wishes, which may seem purposely to ask for your thanks.
Но для чего надоедать вам пустыми пожеланиями, как будто добиваясь благодарности?..
Forgive me for having taken up so much of your time, and accept my best wishes for your health and happiness.
Простите, что отнял у вас столько времени, и примите мои искренние пожелания здоровья и благополучия.
With best wishes, Yours sincerely, Mafalda Hopkirk Improper Use of Magic Office Ministry of Magic
С наилучшими пожеланиями, искренне Ваша Муфалда Хмелкирк Сектор борьбы с неправомерным использованием магии Министерство магии».
I wish you very happy and very rich, and by refusing your hand, do all in my power to prevent your being otherwise.
Я от души желаю вам богатства и счастья и, отказываясь выйти за вас замуж, делаю все, что только зависит от меня, чтобы эти пожелания сбылись.
To be sure, it would have been more for the advantage of conversation had Miss Lydia Bennet come upon the town; or, as the happiest alternative, been secluded from the world, in some distant farmhouse. But there was much to be talked of in marrying her; and the good-natured wishes for her well-doing which had proceeded before from all the spiteful old ladies in Meryton lost but a little of their spirit in this change of circumstances, because with such an husband her misery was considered certain.
Конечно, толки о мисс Лидии приобрели бы значительно больший интерес, если бы ее воротили в Меритон или, еще того лучше, сослали на какую-нибудь отдаленную ферму. Однако по поводу ее замужества тоже можно было всласть посудачить. И пожелания счастья, не сходившие с уст злорадных кумушек городка, почти не утратили с переменой обстоятельств своей выразительности, так как брак с человеком, подобным Уикхему, говоря по совести, никак не мог оказаться счастливым. Миссис Беннет в течение двух недель ни разу не выходила в столовую.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test