Traduction de "i think it" à russe
I think it
Exemples de traduction
Then, I think, we will be fine.
Думаю, это нас устроит.
Just a typing mistake, I think.
Как мне думается, это просто опечатка.
I think that will expedite our work.
Думаю, это ускорит нашу работу.
I think it will happen next year".
Думаю, это произойдет в следующем году".
I think this clearly speaks for itself.
Как мне думается, это ясно говорит само за себя.
I think this is the absolutely indispensable process.
Как мне думается, это совершенно необходимый процесс.
It is, I think, something that we all can see.
Думаю, это видно всем.
I think it is a typographical error and will need to be corrected.
Как мне думается, это опечатка, и ее нужно исправить.
I think that would facilitate our work.
Я думаю, это поможет нам в нашей работе.
I think in this behaviour it is an insult to the Iranian nation.
Как мне думается, это поведение сопряжено с оскорблением для иранской нации.
- I think it's great.
- Я думаю, это прекрасно.
- I think it's romantic.
- Я думаю, это романтично.
- I think it's edible.
- Я думаю это съедобно.
I think it's hereditary.
Я думаю это наследственно.
“I think—” Harry swallowed, knowing how strange this was going to sound. “I think it was my dad.”
— Кто?.. — Гарри сглотнул, отдавая себе отчет, как странно прозвучит его ответ. — Я думаю, это был мой отец.
I think Draco Malfoy gave Katie that necklace, Professor.”
— Я думаю, это Малфой дал Кэти ожерелье, профессор.
But that’s not the point, the thing is that he bought something at the same time, and I think it was that necklace—”
Но дело не в том. Главное, он тогда еще что-то купил, и я думаю, это было ожерелье…
“Because… because… I think it might be because if I knew I wouldn’t be able to look for them.”
– Как это? – А вот так… вот так. Я думаю, это потому, что, если бы я знал, то не смог бы их найти.
However, you must plant the idea of decoys; that, I think, ought to ensure Harry’s safety.
Но при этом проведите идею двойников, я думаю, это обеспечит безопасность Гарри.
“I’m not ill,” said Harry. “I think it’s a warning… it means danger’s coming…”
— Но я же не болен, — возразил Гарри. — Я думаю, это предупреждение… И оно означает, что мне грозит опасность…
I think it’ll be part of the magic of the room,” said Hermione. “If you need it to be unplottable, it will be.”
— Думаю, это часть ее магии, — сказала Гермиона. — Если тебе требуется, чтобы она была ненаносимой на карту, она такой и станет.
“Yes, I think so,” said Dumbledore. “Without his Horcruxes, Voldemort will be a mortal man with a maimed and diminished soul.
— Думаю, это так, — ответил Дамблдор. — Без своих крестражей он превратится в простого смертного с изуродованной, ссохшейся душой.
Not all those posts and pillars in the plain are of Saruman’s planting. Quickbeam, I think, is by the rock, near the foot of the stair.’
Да ты погляди как следует – думаешь, это все торчат Сарумановы столбы? А Скоростень, по-моему, – вон он где, возле скалы, у подножия лестницы…
“I reckon they’re the males… The females’ve got sorta sucker things on their bellies… I think they might be ter suck blood.”
Думаю, это… в общем, самцы. У самок что-то на манер этих… присосок на животе… они вроде того… могут пить кровь.
я думаю, что это
I think that this is an inarguable fact.
Я думаю, что это неоспоримый факт.
I think that this is something we all agree on.
Я думаю, что это то, с чем все мы согласны.
I think it would be helpful.
Думаю, что это будет на пользу нашим дискуссиям.
I think this has to be said here.
Я думаю, что это должно было быть здесь сказано.
I think this is very much valid today.
И мне думается, что это весьма справедливо и сегодня.
I think that that is a very valid point.
И мне думается, что это очень веский тезис.
I think it is obvious, if we look at the past.
Если смотреть в прошлое, то, мне думается, что это налицо.
I think that that is true of all of us here in the Conference as well.
И мне думается, что это касается и всех нас здесь, на Конференции.
I think that it deserves close study by the Assembly.
Я думаю, что это заслуживает пристального внимания Ассамблеи.
But I think that is a somewhat arcane and circuitous argument.
Но мне думается, что это несколько мудрёный и окольный аргумент.
I think it's reckless, I think it's premature, and, quite frankly, I think it's bloody dangerous.
Я думаю, что это безрассудно, Я думаю, что это преждевременно, и откровенно говоря, я думаю, что это чрезвычайно опасно.
- I think it's really...
- Я думаю, что это действительно....
I think that this ought to be explained at once, and that you should make peace.
я думаю, что это надо немедленно разъяснить, и вы должны помириться.
This is the real one.” He looked from one to the other of them. “I think that you already know this.
Настоящий здесь. — Он обвел взглядом троих друзей. — Я думаю, вы это и сами знаете.
I think I was getting close to the kind of thing that happens when you begin to fall asleep: There are apparent logical connections, but when you try to remember what made you think of what you’re thinking about, you can’t remember.
Думаю, тут есть сходство с тем, что происходит с засыпающим человеком: в том, что он думает в это время, вроде бы и присутствует некоторая логическая связь, но, когда он пытается вспомнить, чем эти мысли были вызваны, ничего не получается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test