Traduction de "i beg your pardon" à russe
I beg your pardon
interjection
Exemples de traduction
interjection
I fall off my chair of course. 'I beg your pardon', she says.
Я, конечно, чуть не падаю со стула. "Простите, что вы сказали?" - говорит она.
I beg your pardon, Uncle Francisco?
Простите, дядя Франсиско?
Doctor, I beg your pardon, that ...
Доктор, прошу меня простить за то, что...
Everybody runs away... I beg your pardon?
Все сбегают... - Простите?
I beg your pardon, your name is...?
Простите, вас зовут...
Yes, Mayor. I beg your pardon... Minister.
Да, господин директор - простите - господин министр.
I beg your pardon? I didn't hear that.
Простите, не расслышал.
I beg your pardon. Are you miss Peters?
- Простите, вы мисс Питерс?
- I beg your pardon. Is that an order?
- Простите, но это приказ?
I beg your pardon, do you have a sister?
Простите, у вас нет сестры?
I beg your pardon, Lord, but if I may.
Прости, господин, но позволь мне.
I beg your pardon?” said the old man mildly.
– Простите, не расслышал, – вежливо сказал старик.
I beg your pardon, but I had no idea you were still in business.
Простите, но я никак не думал, что вы всё ещё этим занимаетесь.
I beg your pardon?” “No,” said Harry, more loudly. “I forgot the hellebore.”
— Простите, я не расслышал. — Нет, — повторил Гарри громче. — Я забыл про чемерицу.
Gatsby's butler was suddenly standing beside us. "Miss Baker?" he inquired. "I beg your pardon but Mr. Gatsby would like to speak to you alone."
Возле нас стоял лакей. – Мисс Бейкер? – осведомился он. – Простите, пожалуйста, но мистер Гэтсби хотел бы побеседовать с вами наедине.
“It is difficult indeed—it is distressing. One does not know what to think.” “I beg your pardon; one knows exactly what to think.” But Jane could think with certainty on only one point—that Mr. Bingley, if he had been imposed on, would have much to suffer when the affair became public.
— Все это настолько неприятно и запутанно — прямо не знаешь, что и подумать. — Прости, пожалуйста, но мне-то ясно, что об этом следует думать. Для Джейн, однако, ясно было только одно — что мистер Бингли, если он и в самом деле был введен в заблуждение, будет глубоко огорчен, когда ему станут известны все обстоятельства.
interjection
I beg your pardon? " Coach Stone Age" ?
Извини? Тренер каменного века?
Gentlemen, I beg your pardon. I'm very sorry.
Джентльмены, извините меня.
I beg your pardon, but have we met?
Извините, а мы с вами раньше встречались?
Ah, I beg your pardon, I had no idea.
Извините, Я не имел понятия.
I beg your pardon, but I've already promised her
Извините но ничего не выйдет. Я уже обещала Хелену другому.
Oh, so am I, I beg your pardon, Miss Mockridge.
Мне крайне неприятно, Мисс Мокридж. Я очень прошу меня извинить.
I beg your pardon, old friend, but I believe I told you.
Извини, мой друг, но, по-моему, это я сказал.
I beg your pardon, but did you know an express come for master from Mr Gardiner?
Извините меня, но там приехал нарочный от мистера Гардинера.
Sir I beg your pardon, but I haven't had a chance to talk to you alone.
Сэр, извините, но это первая возможность поговорить с вами наедине.
Okay, I beg your pardon, geek... I don't even know your peanut-headed ass.
Ладно, ты уж меня извини, чудик... но я никогда не видела твою задницу, которая размером с орех.
"What!" I exclaimed. "Oh, I beg your pardon."
– Что?! – воскликнул я. – Ох, извините, ради бога!
Arthur practically choked. “I beg your pardon?” he spluttered.
Артур чуть не подавился. – Извините? – пролопотал он.
I beg your pardon?” said Benji. Ford looked round.
– не понял Бенжи. Форд недоуменно огляделся. – Прошу прощения, я думал, это тост, – извинился он.
"I beg your pardon, I--" "I leave Lebedeff's house, my dear prince, because I have quarrelled with this person.
– Извините, я… – Я оставляю дом Лебедева потому, милый князь, потому что с этим человеком порвал;
“Excuse me,” said Ron, hurrying up to her. “We’ve forgotten the way to our common room.” “I beg your pardon?” said the girl stiffly.
Рон поспешил к ней: — Извините, мы тут забыли дорогу в нашу гостиную… Девушка смерила его неодобрительным взглядом: — Прошу прощения, у нас с вами разные гостиные.
I am today informed that my room is ready for me; therefore, having thanked your sister and mother for their kindness to me, I intend to leave the house this evening. I beg your pardon--I interrupted you--I think you were about to add something?
Мать уведомила меня вчера вечером, что квартира готова, а я спешу вас уведомить с своей стороны, что, отблагодарив вашу маменьку и сестрицу, сегодня же переезжаю к себе, о чем и решил еще вчера вечером. Извините, я вас прервал;
Her pale face and impetuous manner made him start, and before he could recover himself to speak, she, in whose mind every idea was superseded by Lydia’s situation, hastily exclaimed, “I beg your pardon, but I must leave you. I must find Mr. Gardiner this moment, on business that cannot be delayed;
Увидев, как она побледнела и как стремительно кинулась ему навстречу, он растерялся. И прежде чем он привел мысли в порядок, чтобы что-то сказать, Элизабет, в сознании которой решительно все было заслонено судьбой Лидии, поспешно проговорила: — Извините меня, я вынуждена вас покинуть. Мне сейчас же надо найти мистера Гардинера по неотложному делу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test