Exemples de traduction
The Cuban territory has just been hit by another hurricane, hurricane Paloma.
На кубинскую территорию только что обрушился еще один ураган -- ураган <<Палома>>.
Hurricanes and cyclones
ураганы и циклоны
Hurricane in the Bahamas
Ураган на Багамских островах
Several hurricanes were to strike us after 1950, including Hurricane Hugo in 1989.
После 1950 года несколько раз ураганы обрушивались на нас, включая ураган "Хьюго" в 1989 году.
rehabilitation after Hurricane Mitch
урагана "Митч".
Hurricane in the Dominican Republic
Ураган в Доминиканской Республике
Contribution for hurricane victims
Помощь жертвам урагана
Impact of Hurricane Mitch
Последствия урагана "Митч"
IX. Hurricane Sandy
IX. Ураган <<Сэнди>>
Nicaragua: Hurricane Ida
Никарагуа: ураган <<Ида>>
Hurricane modelling systems.
Схема формирования урагана.
The Hurricane Dwarf.
Это Гном Ураган!
Even Hurricane Herman.
Даже ураган Герман.
Yeah, Hurricane Selina.
Да, ураган Селина.
Hurricanes, rescue mission.
Ураганы! Миссия спасения!
The Michael Fish Hurricane.
Ураган Майкла Фиша.
- A category 3 hurricane.
Ураган третьей категории.
- Yes, the hurricane cellar.
- На случай урагана.
She's like a hurricane.
Она просто ураган.
- That's like a hurricane.
- Это как ураган.
“That was no hurricane,” said Fudge miserably.
— Это был не ураган, — проговорил Фадж несчастным голосом.
It was Buck, a live hurricane of fury, hurling himself upon them in a frenzy to destroy.
Бэк, как живой ураган, яростно налетел на них, обезумев от жажды мщения.
The first we heard of it was a noise like a hurricane coming from the North, and the pine-trees on the Mountain creaking and cracking in the wind.
Шум с Севера был подобен вою урагана, а сосны на подкряжьях скрипели и трещали от бури.
“So I suppose you’re going to tell me he caused the hurricane in the West Country too?” said the Prime Minister, his temper rising with every pace he took.
— Полагаю, сейчас вы мне скажете, что и ураган на юго-западе тоже он вызвал? — спросил премьер-министр, с каждым шагом все больше свирепея.
Or that the government should have somehow foreseen the freak hurricane in the West Country that had caused so much damage to both people and property?
И что правительство обязано было каким-то образом предвидеть внезапный ураган, пронесшийся по нескольким графствам к юго-западу от Лондона, причинивший огромный ущерб и сопровождавшийся человеческими жертвами?
“My armour is like tenfold shields, my teeth are swords, my claws spears, the shock of my tail a thunderbolt, my wings a hurricane, and my breath death!”
– Моя броня прочна как десяток щитов, мои зубы – мечи, когти – копья, удар хвоста – гром, мои крылья – ураган, а дыхание – смерть!
“More blasts, more thunder and lightning, tornadoes, hurricanes!” Nikodim Fomich pleasantly and amicably addressed Ilya Petrovich. “His heart has been stirred up again, he's boiling again!
— Опять грохот, опять гром и молния, смерч, ураган! — любезно и дружески обратился Никодим Фомич к Илье Петровичу, — опять растревожили сердце, опять закипел!
The other one... That's Platina's Hurricane!
А второй... {\alphaHFF} Платиновая Буря?
I can fix a Jeep in a hurricane.
и... могу чинить джипы в песчаной буре...
Does it feel like there's a hurricane around here somewhere?
! Ты видишь где-то на горизонте бурю?
You ever looked into a hurricane and decide,
Тебе не доводилось смотреть в лицо буре и думать:
Everything... under water. Killer fish... hurricanes, pee-rats...
В океане много всего - хищные рыбы, бури всякие, пираты, всё такое.
With each torrential rain or tropical hurricane, more arable land is washed into the sea.
С каждым проливным дождем или тропическим циклоном в море уносится все больше обрабатываемого слоя земли.
30. Hurricane Omar brought tropical storm conditions to Montserrat during the night of 15 October 2008.
30. В ночь на 15 октября 2008 года на Монтсеррат обрушился тропический циклон <<Омар>>.
Every year earthquakes, floods, hurricanes and other natural disasters ravage homes and leave behind terrible destruction.
Ежегодные землетрясения, наводнения, тропические циклоны и прочие стихийные бедствия разоряют дома и оставляют за собой ужасающие разрушения.
Only a few weeks ago, we witnessed the devastation caused by a quick succession of hurricanes in the Caribbean.
Буквально несколько недель назад мы стали очевидцами разрушений, вызванных следующими друг за другом стремительными тропическими циклонами в бассейне Карибского моря.
They shall know my justice is a hurricane of fire.
Они должны знать, что моя справедливость - это огненный взрыв.
Lebanon, its land and its people have had to suffer the ravages of regional and international conflicts, the vagaries of hurricanes of international ideological differences and their complications.
Ливан, его земля и его народ вынуждены выносить разрушительное воздействие региональных и международных конфликтов, капризы и вспышки международных идеологических разногласий и их последствия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test