Traduction de "human being is" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Human beings are both producers and consumers.
Человек является производителем и одновременно потребителем.
Investing in the human being is the best business.
Капиталовложения в человека являются самым выгодным бизнесом.
90. The human being was the main target of development.
90. Основным объектом развития является человек.
Further, it was emphasized that the human being was the central subject of development.
Кроме того, было подчеркнуто, что человек является основным субъектом развития.
In Turkmenistan, the human being is the paramount value of society and the State.
В Туркменистане высшей ценностью общества и государства является человек.
Harming a human being is tantamount to harming God himself.
Грех против человека является грехом против самого Бога.
An injury to one human being is an injury to all humanity.
Причинение вреда одному человеку является причинением вреда всему человечеству.
The human being was the focus of the model that Cuba was seeking to implement.
Центром той модели, которой стре-мится следовать Куба, является человек.
The protection of the human being is at the very heart of his security concept.
Защита человека является краеугольным камнем концепции безопасности.
The needs of human beings are the priority when considering sustainable development.
Потребности человека являются приоритетными при рассмотрении целей устойчивого развития.
Does he feel that life's meaning, the meaning of life for human beings, is to bring one closer to understanding oneself?
Считает ли он, что понятие жизни для человека является как раз тем, через что он понимает самого себя.
The planet could exist without human beings, but human beings could not live without Mother Earth.
Планета может существовать без человеческих существ, но человеческие существа не могут жить без Матери-Земли.
the upholding of autonomy and dignity of human beings under inquiry...
поддержка автономности и достоинства обследуемых человеческих существ...
The right to food is inherent in everyone as a human being.
Право на питание органично присуще каждому человеческому существу.
Fourth, sexuality is a characteristic of all human beings.
54. В-четвертых, сексуальность свойственна всем человеческим существам.
26. Additional Protocol to the Convention for the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine, on the Prohibition of Cloning Human Beings
26. Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав человека и достоинства человеческого существа в связи с использованием достижений биологии и медицины, касающийся запрещения клонирования человеческих существ
Time is running out for all of us, not only as diplomats, but also as human beings.
Время истекает у всех у нас, и не только как у дипломатов, но и как у человеческих существ.
(2) In the ordinary sense of the word, "person" is a human being.
2) В обычном смысле слово "лицо" означает человеческое существо.
Human beings, in the eyes of Islam, are God's vicars on earth.
Человеческие существа в глазах ислама являются воплощением бога на земле.
It is the overarching drive of power to reduce human beings to a nothingness.
Это всепоглощающее стремление власти превратить человеческие существа в ничто.
Before birth, every human being is bisexual.
До рождения каждое человеческое существо является бисексуалом.
A relationship between human beings is what makes the difference.
Отношения между человеческими существами -вот что имеет значение.
The Talmud asks if the human being is good or bad.
Талмуд спрашивает, или человеческое существо хорошее или плохое.
Many people... Many people believe that altruism amongst human beings is a genetic development that is playing out precisely this theorem.
Многие люди верят, что альтруизм среди человеческих существ это плод генетического развития, что отвергается этой теоремой.
The use of any one of them on a fellow human being is enough to earn a life sentence in Azkaban.
Использования любого из них по отношению к человеческому существу достаточно, чтобы заработать пожизненный срок в Азкабане.
Human beings are great adaptors, and by lunchtime life in the environs of Arthur’s house had settled into a steady routine.
Человеческие существа удивительно хорошо приспосабливаются к любым условиям, и к полудню жизнь в окрестностях дома Артура устоялась и шла своим чередом.
At first Ford had formed a theory to account for this strange behaviour. If human beings don’t keep exercising their lips, he thought, their mouths probably seize up.
Для объяснения этого странного поведения у Форда сначала была такая теория: если человеческие существа не будут постоянно упражнять губы, то их рты срастутся.
It is possible that her remark would have commanded greater attention had it been generally realized that human beings were only the third most intelligent life form present on the planet Earth, instead of (as was generally thought by most independent observers) the second.
Возможно, ее слова удостоились бы большего внимания, если бы было общеизвестно, что на планете Земля человеческие существа являлись лишь третьей наиболее разумной формой жизни, а не (как обычно утверждалось независимыми обозревателями) второй.
“Because a Horcrux is the complete opposite of a human being.” Seeing that Harry and Ron looked thoroughly confused, Hermione hurried on. “Look, if I picked up a sword right now, Ron, and ran you through with it, I wouldn’t damage your soul at all.”
— Потому что крестраж — полная противоположность человеческого существа. — Гермиона, увидев, что Гарри и Рон запутались окончательно, торопливо продолжила: — Вот смотри, Рон, если я сейчас выхвачу меч и проткну им тебя насквозь, я же все равно не причиню твоей душе никакого вреда.
The ideal completion of given reality which results from the analysis of material bodies into elements which no human senses can apprehend [here are meant the material elements discovered by natural science, the atoms, electrons, etc., and not the fictitious elements invented by Mach and Avenarius], or from following the earth back to a time when no human being existed upon it, is, strictly, not a completion of experience but only of what is experienced.
Идеальное дополнение данной реальности, которая получается из разложения материальных тел на элементы, недоступные нашим чувствам» (речь идет о материальных элементах, открытых естествознанием, об атомах, электронах и т.п., а не о тех выдуманных элементах, которые сочинены Махом и Авенариусом), «или из описания земли в такие времена, когда ни одного человеческого существа на ней не было, — это, строго говоря, не есть дополнение опыта, а дополнение того, что мы испытываем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test