Exemples de traduction
I hope we do it, and I hope we do it right now.
Я надеюсь, что мы сумеем это сделать, и надеюсь, что мы сделаем это прямо сейчас.
I hope not.
Надеюсь, что этого не произойдет.
I hope they are not true.
Надеюсь, что они не подтвердятся.
Indeed, I hope they will.
Я надеюсь, что так оно и будет.
I hope that will not happen.
И я надеюсь, что этого не произойдет.
I sincerely hope not.
Я искренне надеюсь, что нет.
Soon, I hope.
И надеюсь, вскорости.
I hope you do likewise.
Надеюсь, Вы тоже.
It's my hope that there will be no war.
Надеюсь, что войны не будет.
I certainly hope so.
Я определенно надеюсь, что да.
I have not the smallest hope.
Я ни на что не надеюсь.
I hope they will not meet at all.
Надеюсь, они больше не встретятся.
I hope he will overlook it.
Надеюсь, он об этом забудет.
But I hope he will be satisfied.
Впрочем, надеюсь, он будет доволен.
I hope it is not far.
Надеюсь, Ворота уже недалеко.
Hope this clears up.
— Надеюсь, к вечеру перестанет.
I hope that is true.
Надеюсь, что это правда.
I hope you like the look of it.
Надеюсь, он вам еще приглянется.
I hope we meet again.
Надеюсь, мы еще встретимся.
I hope you’re happy now.”
Надеюсь, что сейчас ты счастлив.
Was this not the hope?
Разве не в этом состояла наша надежда?
Hope for Women
Надежда для женщин
Hope for Africa
<<Надежда для Африки>>
Yet there is hope.
Однако надежда все же есть.
Hope and Health
Надежда и здоровье
Project Hope
Проект <<Надежда>>
The United Nations is an important hope -- a hope for the world -- and an opportunity for its Member States to bring the reality, complicated and onerous as it may be, closer to our hopes.
Организация Объединенных Наций -- это большая надежда, надежда всего мира, а также возможность для государств-членов приблизить к нашим надеждам реальность, какой бы сложной и неблагоприятной она ни была.
Hope gives life.
Надежда дает жизнь.
Despite this, there is hope.
Несмотря на это, есть надежда.
Still, there is hope.
Однако пока есть надежда.
A gleam of hope returned to him.
И снова затеплилась надежда.
But there was no hope; no doubt remained;
Но надежды не было; сомнения не оставалось никакого;
There was no hope… no help to be had.
Надежды не было… помощи ждать неоткуда.
Hope leaped in his heart.
И в сердце хоббита вспыхнула надежда.
‘Tell me,’ he said, ‘is there any hope?
– Скажи мне, – попросил он, – хоть какая-то надежда есть?
Hope was over, entirely over;
Никаких, решительно никаких надежд больше не оставалось.
The thought fanned her secret hope for Paul.
В этой мысли скрывалась надежда для Пауля.
It had been his last, desperate hope.
Это была его последняя, отчаянная надежда.
He shuddered, and hope seemed to wither.
Дрожь охватила его, и всякая надежда пропала.
But at midnight hope was indeed born anew.
А к полуночи надежда и впрямь заново родилась.