Traduction de "hope also" à russe
- надеюсь также
- также надеемся,
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Within the European Union, Austria, together with Germany, Denmark and now, we hope, also the United Kingdom, is the most advanced country, committed to a 25 per cent reduction within the system of internal burden-sharing.
В рамках Европейского союза Австрия, наряду с Германией, Данией, а теперь, я надеюсь, также и Соединенным Королевством, является одной из наиболее передовых стран, которые взяли на себя обязательство сократить - в качестве внутренней доли общего бремени - выброс таких газов на 25 процентов.
We hope also that the territorial problems between Iraq and Kuwait can be amicably settled.
Мы также надеемся на то, что территориальные проблемы в отношениях между Ираком и Кувейтом удастся решить мирным путем.
It is our hope also that the Swiss Government, in its capacity as depositary of the Convention, will begin the preparatory measures necessary for the convening of a conference.
Мы также надеемся, что швейцарское правительство, в качестве депозитария Конвенции, приступит к подготовительным мероприятиям, необходимым для созыва конференции.
We hope also that in Somalia the parties concerned will have recourse to constructive dialogue to reach a solution that will guarantee harmony and stability.
Мы также надеемся, что заинтересованные стороны в Сомали смогут прибегнуть к диалогу для того, чтобы найти решение, которое сможет стать гарантией гармонии и стабильности.
We hope also that, during his tenure at the helm of the Organization, the question of Palestine will receive the attention it deserves and that a Palestinian State will finally be established.
Мы также надеемся, что во время его пребывания на посту руководителя Организации вопрос о Палестине получит то внимание, которого он заслуживает, и что будет наконец создано палестинское государство.
We hope also that they will live up to the expectations of the international community and will achieve the greatest possible reduction in the injuries inflicted by mines on innocent civilians.
Мы также надеемся на то, что будут оправданы ожидания международного сообщества и достигнуто максимально возможное сокращение травм, которые получают ни в чем не повинные гражданские лица при подрыве на минах.
We hope also that it will take into consideration the interests of all segments of the Iraqi population, that all the people will feel that they all are part of the established system, and that the unity and the national identity of Iraq will be preserved.
Мы также надеемся, что в ней будут учтены интересы всех слоев населения Ирака, что каждый почувствует себя частью созданной системы и что единство и национальная самобытность Ирака будет сохранены.
We hope also that there will be progress on the Lebanese-Israeli track, so that southern Lebanon may be freed from the Israeli presence under which it has been the victim of much aggression and oppression.
Мы также надеемся на прогресс на ливано-израильском направлении, что создало бы возможность для освобождения южного Ливана от израильского присутствия, в процессе которого он был жертвой жестокой агрессии и угнетения.
We hope also that the problem of the expansion of the Conference on Disarmament will be resolved, along with differences concerning whether we are going to have a fourth special session of the General Assembly on disarmament.
Мы также надеемся, что проблема расширения членского состава Конференции по разоружению будет решена и что будут устранены разногласия в вопросе о том, стоит ли нам проводить четвертую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную разоружению.
We hope also that it will help our Organization address those issues of war, conflict, oppression, deprivation and terrorism that dog today's world with the kind of compassion and sensitivity known only to mothers.
Мы также надеемся, что это поможет нашей Организации подойти к решению проблем, касающихся войн, конфликтов, угнетения, лишений и терроризма, с которыми постоянно сталкивается современный мир, с состраданием и чуткостью, свойственным только матерям.
In the shorter term, we hope also that the progress that has been made in the implementation of the Chemical Weapons Convention will help give impetus to the negotiations currently under way in Geneva on an effective protocol for strengthening the Biological Weapons Convention.
В краткосрочном плане мы также надеемся, что успехи, достигнутые в осуществлении Конвенции о химическом оружии, придадут импульс переговорам, которые в настоящее время проводятся в Женеве по вопросу о действенном протоколе, нацеленном на укрепление Конвенции о биологическом оружии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test