Traduction de "honor is" à russe
Honor is
Exemples de traduction
Honor Killing
Убийство в защиту чести
In Honor of Mandela Fund
Фонд в честь Манделы
(a) Honor crimes
a) Преступления, совершаемые по мотивам "защиты чести"
:: Honor crimes :: Adultery
* преступления, совершаемые по мотивам "защиты чести"
Declaring "honor killing" as murder;
- объявлению "убийства во имя чести" тяжким убийством;
Very few cities have received such an honor.
Такой чести удостаиваются далеко не все.
Acceptance of self-defense of the honor in theory but not in practice
* Согласие с понятием защиты чести в теории, но не на практике
The jury accepted the plea of self-defense of the honor.
Присяжные согласились с заявлением ответчика по поводу защиты чести.
The jury acquitted the defendant on grounds of self-defense of the honor.
Присяжные оправдали ответчика на основании положения о защите чести.
Significant arguments: "The possibility of self-defense of the honor is controversial.
Основные доводы: "Понятие о защите своей чести противоречиво.
The honor is mine.
Для меня честь.
Noble honor is restored.
Дворянская честь восстановлена.
- The honor is ours.
Честь для нас.
Your honor is not enough.
Вашей чести недостаточно.
Our honor is at stake.
Задета честь королевства.
The honor is mine, sir.
Честь имею, сэр!
The honor is yours.
Честь прикончить её выпала тебе.
The honor is all mine.
- Это честь для меня.
Your Honor, is everything OK?
Все нормально, Ваша честь?
His honor is at stake.
На кону - его честь!
Ze honor for our schools!
Такая честь для всей школы.
It was quite an honor to be mistaken for this man.)
Это большая честь, когда тебя принимают за подобного человека.)
It would be such an honor if you would attend. Mr.
Ты окажешь мне великую честь, если тоже придешь на праздник.
In the Russian revolution of 1917, the honor (Cavaignac honor) of blabbing this secret of bourgeois revolutions fell to the Menshevik, would-be Marxist, Tsereteli.
В русской революции 1917-го года «меньшевику», «тоже-марксисту» Церетели выпала честь (кавеньяковская честь) выболтать эту тайну буржуазных революций.
"In your honor, Feyd!" the Baron called down.
– Да, Фейд! Праздник в твою честь! – крикнул в ответ барон.
It was an honor, said Master Regulus, an honor for him and for Kreacher, who must be sure to do whatever the Dark Lord ordered him to do… and then to c-come home.
Это высокая честь, сказал хозяин Регулус, честь для него и для К-кикимера, который должен сделать все, что прикажет ему Темный Лорд, а потом ве-вернуться домой.
Though I know that you are a man...without honor, I am not in the least afraid of you.
— Хоть я и знаю, что вы человек… без чести, но я вас нисколько не боюсь.
This is the man of honor who deserves every bit of my loyalty and service.
Человеком чести, заслуживающим всей моей преданности и службы.
It was announced to me that she and her daughter could not regard my acquaintance as anything but an honor;
Мне объявили, что мое знакомство и она, и дочь ее могут принимать не иначе как за честь;
Stilgar glanced at Idaho , said: "You observed the customs of cleanliness and honor among us.
Стилгар взглянул на Айдахо и сказал: – Ты соблюдал среди нас обычаи чистоты и чести.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test