Traduction de "honestly" à russe
Exemples de traduction
adverbe
I honestly do not know.
Я, честно говоря, даже не знаю.
These must be addressed openly and honestly.
Об этом нужно говорить открыто и честно.
Answer: Honestly, Mudesir had lots of work.
Ответ: Честно сказать, у Мудезира было много работы.
Frankly, honestly, we do not understand.
Говоря честно и откровенно, нам это не понятно.
Information needs to be presented clearly and honestly;
b) информацию необходимо представлять ясно и честно;
If they act honestly and effectively they are rewarded at the ballot box.
Если они действуют честно и эффективно, то тогда они получают вознаграждение на избирательных участках.
Answer: Honestly this question requires a detailed explanation.
Ответ: Честно говоря, ответ на этот вопрос требует подробных разъяснений.
Governments must recognize and honestly acknowledge their part in the war and conflict.
Правительства должны честно признать свою роль в войнах и конфликтах.
Honestly, I cannot say for sure as to whether or not Mustafa Hamza was there at the time.
Честно говоря, не помню, был ли там в этот момент Мустафа Хамза или нет.
We can be proud that we all worked honestly to arrive at a consensus.
Мы можем гордиться тем, что все мы честно боролись за достижение консенсуса.
Honestly, sir, honestly, I just thought...
Честно, сэр, честно, я просто подумал...
- Honestly. Honestly, how many signs do I need?
- Честно, честно, сколько знаков еще мне нужно?
Honestly, not great.
Если честно, ужасно.
- Honestly, I don't.
- Честно говоря, нет.
Honestly, not much.
Если честно, немного.
I'm fine, honestly.
Честно, все отлично.
Honestly, I just...
- Честно, я просто..
Seriously, no, honestly.
Серьёзно, нет, честно.
Tell me, honestly.
Скажите, только честно.
Honestly, I'm not.
Честное слово, нет.
“No—honestly, it’s okay.
— Все хорошо, честно.
I honestly didn’t recognize it until the end.
Честное слово, до самого конца я ее так и не признал.
said Harry, his voice shaking slightly. “Honestly, Professor—”
— Метла в порядке, профессор… — Голос Гарри чуть заметно дрожал. — Честно
“It’s a strange and peculiar disease in human beings,” I say honestly.
— Это странное, аномальное состояние человека, — честно отвечаю я.
Honestly, I nearly tried on Bilbo’s ring. I longed to disappear.’
Честно говоря, я чуть не надел Кольцо Бильбо: так и хотелось исчезнуть.
Now staring at her own hands, she said, “Do you honestly trust his judgement?”
Глядя на свои руки, она сказала: — А ты доверяешь его мнению, если честно?
Hermione, who was standing slightly behind them, whispered, “No, don’t, honestly, it’s not worth it.”
Гермиона, стоявшая чуть позади, зашептала: — Не надо, не связывайтесь, честное слово, не стоит он того…
“I’ll tell Michael,” said Ginny impatiently, swinging herself off her bench, “the fool, honestly…”
— Я скажу Майклу, — засуетилась Джинни и вскочила со скамьи, — вот дурак, честное слово…
“I only just remembered,” said Harry honestly. “He told me last night in your broom shed.”
— Я только сейчас вспомнил, — честно признался Гарри. — Он мне сказал вчера ночью, у вас в сарае, где метлы.
Honestly, Hermione, you think all teachers are saints or something,” snapped Ron. “I’m with Harry.
— Честное слово, Гермиона, тебя послушать, так все преподаватели просто святые, — горячо возразил Рон. — Лично я согласен с Гарри.
I honestly hope that he reconsiders his position.
Я искренне надеюсь, что он пересмотрит свою позицию.
I would honestly like to name them one by one.
Я искренне хотел бы назвать их поименно.
Deliberations, honestly conducted and with good intentions, have in the past untied tighter Gordian knots.
Обсуждения, проводившиеся в духе искренности и с добрыми намерениями, в прошлом позволяли распутывать и более серьезные гордиевы узлы.
This proposal is still on the table and we honestly believe that it represents a genuine answer to the security concerns of all Cypriots.
Это предложение по-прежнему остается в силе, и мы искренне надеемся, что оно дает подлинное решение проблем безопасности для всех киприотов.
Japan, with its unique experience, honestly desires that the use of nuclear weapons, which would cause indescribable human suffering, should never be repeated.
Япония, с ее уникальным опытом, искренне хотела бы, чтобы ядерное оружие, способное вызывать неописуемые человеческие страдания, никогда больше не применялось.
If delegations honestly want the CD to work on nuclear disarmament, they should jump at the chance to negotiate a treaty to prohibit the production of fissile material.
Если делегации искренне хотят, чтобы КР занялась работой по ядерному разоружению, им следует ухватиться за такой шанс, как переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The good will, openness and constructive approach of the position of my country make this task much easier for those who want to honestly help us.
Добрая воля, открытость и конструктивный подход, характеризующие позицию страны, значительно облегчают эту задачу для тех, кто искренне стремится помочь нам.
A concrete and direct military advantage exists if a military commander honestly and reasonably expects that the attack will make a relevant contribution to the success of a military operation.
Конкретное и прямое военное преимущество имеет место в том случае, если военный командир искренне и обоснованно ожидает того, что нападение внесет соответствующий вклад в успех военной операции.
Japan, with its unique past experience, honestly desires that the use of nuclear weapons, which would cause unspeakable human suffering, should never be repeated.
Япония, опираясь на свой уникальный исторический опыт, искренне желает того, чтобы не повторилось применение ядерного оружия, котoрое может причинить несказанные человеческие страдания.
Honestly and completely.
Искренне и полностью.
Serve him honestly!
Служите искренне, без хитростей.
I could honestly care less.
Мне искренне плевать.
- If you honestly believe
- Если ты искренне веришь,
Do you honestly believe that?
Ты искренне веришь в это?
- Excuse me, honestly I don't...
Извините, искренне говоря не знаю..
You can't honestly believe that.
Ты не можешь искренне этому верить.
We have to assess this situation honestly.
Мы должны искренне рассмотреть ситуацию.
But to us, they're honestly heroes.
Но для нас, они искренние герои.
"You mean to say you don't know?" said Miss Baker, honestly surprised. "I thought everybody knew."
– Вы что же, ничего не знаете? – искренне удивилась мисс Бейкер. – Я была уверена, что все знают. – Я не знаю.
Elizabeth honestly and heartily expressed her delight in the prospect of their relationship. They shook hands with great cordiality;
Элизабет искренне и от всей души выразила ему свою радость по поводу того, что им предстоит породниться, и они сердечно пожали друг другу руки.
No, they had always discussed Harry, Harry’s past, Harry’s future, Harry’s plans… and it seemed to Harry now, despite the fact that his future was so dangerous and so uncertain, that he had missed irreplaceable opportunities when he had failed to ask Dumbledore more about himself, even though the only personal question he had ever asked his headmaster was also the only one he suspected that Dumbledore had not answered honestly:
Нет, они всегда разговаривали о Гарри — о прошлом Гарри, о будущем Гарри, о планах Гарри… И теперь ему казалось, несмотря на всю опасность и ненадежность его будущего, что он упустил невозвратимую возможность, ни разу не попросив Дамблдора побольше рассказать о себе — даже при том, что на единственный личный вопрос, какой он задал старику, тот, как подозревал Гарри, дал ответ далеко не искренний:
103. According to article 176 of the Code of Civil Procedure: "The presiding justice explains to witnesses under 16 that they are obliged to state honestly all they know about the case in question, but they are not warned of their liability for refusal to give evidence, avoiding giving evidence or giving evidence known to be false."
103. Согласно статье 176 ГПК Республики Таджикистан "Свидетелям, не достигшим шестнадцатилетнего возраста, председательствующий разъясняет обязанность правдиво рассказать все известное им по делу, но они не предупреждаются об ответственности за отказ или уклонение от дачи показаний и за дачу заведомо ложных показаний".
The book is a sensation, and after devouring it in one sitting, I can honestly say... she's my hero.
Эта книга сенсационна, и после прочтения её за один присест, я могу правдиво сказать, что она мой герой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test