Traduction de "heated" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Hot water/heating
Горячее водоснабжение/отопление
(with heat storage tank)
(с резервуаром для горячей воды)
The establishment is provided with hot and cold water supply and heating.
В учреждении функционирует горячее и холодное водоснабжение и отопление.
Today, electricity is used for heating, hot water and cooking.
Сегодня отопление, горячее водоснабжение и приготовление пищи осуществляется за счёт электроэнергии.
There had been a heated debate on the topic for several years in the Netherlands.
Горячая дискуссия по этому вопросу не утихала в Нидерландах несколько лет.
(e) Biomass Energy for Heating and Hot Water Supply in Belarus;
е) Энергия биомассы для отопления и снабжения горячей водой в Беларуси;
IV. Biomass Energy for Heating and Hot Water Supply in Belarus
IV. Энергия биомассы для отопления и горячего водоснабжения в Беларуси 21
We have participated in heated discussions on the role of the Organization in today's world.
Все мы были участниками горячих споров о том, какой должна быть роль Организации в современном мире.
The merits and demerits of this rule have been the focus of much heated debate.
Достоинства и недостатки этого правила стали предметом весьма горячей полемики.
Annex 4: Biomass Energy for Heating and Hot Water Supply in Belarus
Приложение 4: Энергия биомассы для отопления и горячего водоснабжения в Беларуси
- Warm blankets, heated lamps, and heated I.V. fluids.
Тепляе одеяла, горячие лампы, и горячую жидкость.
- It got heated.
- Они горячо спорили.
Heat shaft purge.
- Выпуск горячего воздуха.
I'm feeling the heat.
Чувствую становится горячо.
There's a heated debate.
Это горячие споры.
Prepare for the heat wave.
Приготовься к горячему
You're heating up the bread.
Хлеб уже горячий.
Heat, bugs... hot wind.
Жара, мухи.... Горячий ветер...
Heated saline going in.
Горячий физ. раствор пошёл.
The heat didn't help.
- Это было слишком горячо.
The Emperor and his Truthsayer were carrying on a heated, low-voiced argument.
Все это время Император и его Правдовидица тихо, но горячо спорили о чем-то.
The prophecy was hot with the heat of his clutching hand as he held it out.
Он поднял руку с нагретым, почти горячим шариком и разжал ладонь.
"You don't know what anger is!" laughed Rogojin, in reply to the prince's heated words.
– Какая у тебя будет злоба! – засмеялся опять Рогожин в ответ на горячую, внезапную речь князя.
I spoke with a little heat, thinking of the bloody dirk he had hidden in his pocket and designed, in his ill thoughts, to end me with.
Я говорил горячее, чем следовало, так как думал о кровавом кинжале, спрятанном у него за пазухой, и о том, что он задумал убить меня.
His relations with other academics were notorious, with most of his later life spent embroiled in heated disputes.
Его плохие отношения с другими учеными печально известны, а свои последние годы он провел в горячих спорах [о приоритете открытий].
On the entire four to five kilometer expanse of sand nothing remained but the growing pressure of the day's heat—blurred columns of rising air.
На всем четырех-пятикилометровом пространстве раскаленного песка теперь не двигалось ничего – лишь колеблющиеся столбы горячего воздуха поднимались над этой огромной сковородкой.
Didn’t like ter draw attention to meself, so I sorta skulked an tried not ter listen, but it was a—well, a heated discussion an’ it wasn’ easy ter block it out.”
Я им на глаза попадаться не хотел и вроде как пошел себе потихоньку, старался не слушать, да только они… ну, в общем, горячились, а уши-то не заткнешь.
Jordan and Tom and I got into the front seat of Gatsby's car, Tom pushed the unfamiliar gears tentatively and we shot off into the oppressive heat leaving them out of sight behind. "Did you see that?" demanded Tom.
Джордан, Том и я уселись на переднем сиденье машины Гэтсби, Том тронул один рычаг, другой – и мы понеслись, разрезая горячий воздух, оставив их далеко позади. – Видали? – спросил Том.
The fuel may be artificially heated to the starting diurnal temperature of 293 K (20 °C) 1 K.
5.1.5.4 Топливо может быть искусственным образом подогрето до начальной дневной температуры 293 К (20°С) +- 1 К.
However, these plants have environmental impacts in terms of the disposal of the heated brine containing halogenated residuals and corrosion products.
Однако эти установки оказывают воздействие на окружающую среду в результате сброса подогретого соляного раствора, содержащего галогенизированные остатки и продукты коррозии[142].
The fuel in the vehicle tank(s) shall be heated by a controllable source of heat; for example a heating pad of 2,000 W capacity is suitable. The heating system shall apply heat evenly to the tank walls beneath the level of the fuel so as not to cause local overheating of the fuel.
4.4.1 Топливо в баке (баках) должно быть подогрето с использованием одного источника тепла с регулируемой мощностью; для этой цели можно, например, использовать электроодеяло мощностью 2000 Вт. Система подогрева должна равномерно передавать тепло стенкам бака ниже уровня топлива, не вызывая при этом перегрева топлива в каком-либо месте.
A heated sample line for a continuous THC-analysis with the flame ionisation detector (HFID), including recorder (R) shall be used.
Должна использоваться подогретая линия отбора проб для непрерывного анализа ТНС с помощью пламенно-ионизационного детектора (HFID) c записывающим устройством (R).
Jing-si rice is a nutritious food resource that does not require cooking to prepare but rather only the addition of either heated or room-temperature water.
Рисовый продукт <<дзин-сы>> -- это питательный продовольственный ресурс, который не требует приготовления, а всего лишь добавления воды подогретой или комнатной температуры.
It also considered the possible application of the Condition Assessment Scheme to double-hull tankers and to tankers carrying heated oils, and recognized the need for further discussion on the issue.
Он также рассмотрел вопрос о ее возможном применении к двухкорпусным танкерам и танкерам, перевозящим подогретую нефть, и признал необходимость дальнейшего обсуждения данного вопроса.
A heated sample line for a continuous HC-analysis with the flame ionisation detector (HFID), including recorder (R) shall be used.
Должна использоваться подогретая линия отбора проб для беспрерывного анализа НС с помощью детектора, основанного на принципе ионизации пламени (HFID) c записывающим устройством (R).
The diluted exhaust may be conditioned before measuring its flow rate, as long as this conditioning takes place downstream of heated HC or PM sample probes, as follows:
Разбавленные отработавшие газы могут кондиционироваться до измерения их расхода потока при условии, что такое кондиционирование производится на выходе подогретых пробоотборников НС или ТЧ следующим образом:
A concurrent environmental study is to assess the volcanic structures and other features for the unusual ecosystems that congregate around these sources of heated water on the seabed.
Проводимое одновременно экологическое исследование преследует цель произвести оценку вулканических структур и других особенностей необычных экосистем, которые формируются вокруг этих источников подогретой воды на морском дне.
d) Start the CVS (if not already on), the sample pumps and the temperature recorder. (The heat exchanger of the constant volume sampler, if used, and sample lines should be preheated to their respective operating temperatures before the test begins.)
d) включить ППО (если устройство еще не включено), пробоотборные насосы и регистратор температуры. (Теплообменник системы отбора проб с постоянным объемом, если он используется, и линии отбора проб должны быть подогреты перед испытанием до их соответствующих рабочих температур.);
You're heating my coffee.
Подогреть мой кофе.
- I can heat up soup.
Могу подогреть суп.
And could you heat it?
Можете его подогреть?
I can heat up some food.
Могу подогреть еды.
Bruv? We can heat the water!
- Можно подогреть воду!
We have to heat up milk.
Нам нужно подогреть молоко.
A lot of it needs to be heated up.
Многое нужно подогреть.
You can't heat it up, of course.
Подогреть, понятное дело, нельзя.
Lupe has to heat up her soup.
Лупе нужно подогреть суп.
I was about to heat a bottle.
Я собиралась подогреть бутылочку.
разгоряченный
adjectif
Alleged discrepancies between the published text of the amended constitution and the actual amendments voted on in Parliament led to heated disputes over the legality of the changes.
Обнаружение предположительных разночтений между опубликованным текстом Конституции в ее новой редакции и поправками к ней в том виде, в котором за них проголосовал парламент, вызвало разгоряченные споры по поводу законности внесенных изменений.
25. Mr. Badji (Senegal) noted with regret that, instead of adopting a consensus text, the Committee was engaging in a rather heated debate. If a vote was taken on the draft resolution, his delegation would be forced to abstain.
25. Гн Баджи (Сенегал) с сожалением отмечает, что вместо принятия консенсусного проекта на заседании происходит довольно разгоряченная полемика, и сообщает, что если дело дойдет до голосования, то его делегация будет вынуждена воздержаться.
Yes, although I think our most heated were on the roof of Sukaly Dorm.
Да, хотя самый разгоряченный спор у нас был на крыше общежития Сукали.
We'd just had a rousing no-fun run, and in the heat of the moment, I wanted to offer my respectful best wishes.
У нас по плану был воодушевляющий бег без утех, и в самый разгоряченный момент с наилучшими пожеланиями я хотел выразить своё почтение.
and we stood there, each at his post, in a fever of heat and anxiety. An hour passed away.
Каждый стоял на своем посту, разгоряченный жарой и тревогой. Так прошел час.
adjectif
He's got me in heat.
Я была бы с ним пылкой.
2.2 As to the facts, the author states that on the evening of 22 September 1979, he had been engaged in a heated discussion with a female acquaintance outside the gate of her home.
2.2 Что касается фактов, то автор утверждает, что вечером 22 сентября 1979 года он в состоянии возбуждения спорил со своей знакомой у ворот ее дома.
Today I'm sweating from heat and excitement.
Сегодня я потею от жары и возбуждения.
Never felt such heat since the bloody Sudan.
Никогда не чувствовал такого возбуждения с времён чертова Судана.
We were all very heated, very excited about this.
Мы все тоже пребывали в разгорячённом возбуждении по этому поводу.
Aside from the heated comments of a very vocal minority, it's been an overwhelmingly positive experience.
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно. Да.
Well, one dude took a bigger bite out of my energy bar than I expected, but I blame that on the heat.
Нет. Ну, один чувак укусил больший кусок из моего энергетического батончика, чем я думал, но я обвиняю в этом сильное возбуждение.
You have known for some time that you can move objects with your thought and without touch, but you must learn to do it without the heat of emotion.
Доселе тебе известно, что ты способна передвигать предметы силой мысли и без прикосновений. Но научись делать это без эмоционального возбуждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test