Traduction de "he took of it" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Chikunov explained that he took the pistol out of the car and hid it, because he had provided it to one of his business partners the same day.
Чикунов объяснил, что он взял пистолет из машины и спрятал его, поскольку в этот же день одолжил его одному из своих деловых партнеров.
He took over from Commissioner Kevin Carty (Ireland) who was Head of Mission from March 2004 until December 2005.
Он взял на себя функции Комиссара Кевина Карти (Ирландия), который был руководителем Миссии с марта 2004 года по декабрь 2005 года.
The author denies involvement in the murder and explains that I.Y. ordered him to take a handbag from the crime scene; he took the handbag and burnt it at his home.
Автор отрицает причастность к убийству и объясняет, что И.Я. приказал ему взять сумочку с места преступления; он взял сумочку и затем сжег ее у себя дома.
Following the assassination of President Sadat he was jailed, and when he left prison, he took over the responsibility of heading the military wing of Gama'a Al-Islamiya.
После убийства президента Садата он был посажен в тюрьму, а после освобождения из тюрьмы он взял на себя ответственность за руководство военным крылом "Аль-Джамаа Аль-Исламия".
The man recounted that after he took the hand of his cousin, Bosnian Serb soldiers began shooting with automatic weapons, causing his cousin to fall to the ground.
Опрошенный рассказал, что, когда он взял за руку своего двоюродного брата, боснийские сербские солдаты открыли огонь из автоматического оружия, после чего тот упал на землю.
141. Mr. Saeed (Sudan) said that he took the floor to raise a concern of his own and other delegations with regard to the Committee's methods of work.
141. Г-н Саид (Судан) говорит, что он взял слово, чтобы выразить испытываемую его делегацией и делегациями других стран обеспокоенность по поводу методов работы Комитета.
Tremendous grace because he took it on himself to raise the question which you were being asked to raise and which it was difficult for you to raise, that is: are there any objections to the draft decision of 22 May 1997?
Недюжинную элегантность, поскольку он взял на себя обязанность задать вопрос, который Вас просили задать и который Вам было трудно задать, а именно: есть ли возражения против проекта решения от 22 мая 1997 года?
2. His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State, has been well aware of the importance of human resources and their development ever since he took over the reins of Government.
2. Его Высочество эмир Государства Катар шейх Хамад бен Халифа Аль Тани уделяет большое внимание вопросам развития людских ресурсов с того самого момента, как он взял на себя управление государством.
Illustration 9-5: A businessman well-known for generosity gave very expensive gold watches to bankers and lawyers that made it difficult for them to ask difficult questions about the large loans that he took out and ultimately defaulted on.
Пример 9-5: Известный своей щедростью бизнесмен подарил банкирам и юристам очень дорогие золотые часы, после чего им было неудобно задавать вопросы о крупных кредитах, которые он взял и которые в конечном счете не погасил.
4.9 Regarding the author's allegations under article 14 of the Covenant, the State party argues that he himself freely admitted that he was in the apartment when the murders took place, that he did not report the crime to the authorities, and that he took the handbag from the crime scene.
4.9 Касаясь утверждений автора по статье 14 Пакта, государство-участник заявляет, что автор сам открыто признал, что он находился в квартире в момент совершения убийств, что он не сообщил о преступлении в органы и что он взял сумочку с места преступления.
Then, a minute later, already speaking of something else, he took it up again and put it on the bureau.
Потом, через минуту, уже говоря о другом, взял ее опять со стола и переложил к себе на бюро.
Here he took out the stone that had the power to recall the dead, and turned it thrice in his hand.
Взял он Камень, что мог вызывать мертвых, и три раза повернул в руке.
The price of the paper was two dollars a year, but he took in three subscriptions for half a dollar apiece on condition of them paying him in advance;
Подписаться на газету стоило два доллара в год, а он взял с трех подписчиков по полдоллара, с тем что они ему заплатят вперед;
Sticking his head into the fireplace, he took a large pinch of powder and dropped it on to the logs stacked neatly beneath him.
Сунув голову в зияющую дыру, он взял большую щепоть пороху и бросил ее на поленья, аккуратно уложенные внизу.
He took it and bit it to see if it was good, and then he said he was going down town to get some whisky; said he hadn't had a drink all day.
Он взял монету и куснул ее – не фальшивая ли, потом сказал, что ему надо в город, купить себе виски, а то у него целый день ни капли во рту не было.
Fearing the old woman would be frightened that they were alone, and with no hope that his looks would reassure her, he took hold of the door and pulled it towards him so that the old woman should not somehow decide to lock herself in.
Опасаясь, что старуха испугается того, что они одни, и не надеясь, что вид его ее разуверит, он взялся за дверь и потянул ее к себе, чтобы старуха как-нибудь не вздумала опять запереться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test