Traduction de "have retained" à russe
Exemples de traduction
They have retained their monopolistic statuses, operating under their Governments' umbrellas.
Они сохранили статус монополистов, пользуясь защитой своих правительств.
Certainly not all of these bodies have retained the same urgency and relevance as on the date of their creation.
Разумеется, не все из этих органов сохранили свою необходимость и актуальность по сравнению со временем их создания.
Or would Canada have retained its right to claim on behalf of its defunct corporation?
Или же Канада сохранит за собой право предъявлять претензию от имени ее корпорации, прекратившей существование?
I have retained the two options for new facilities from the fourth session draft text.
Я сохранил два варианта, касающиеся новых предприятий, взяв их из проекта текста четвертой сессии.
Since then law decrees have not been issued, however the ones existing have retained their force and validity.
С тех пор законы-декреты не принимались, однако существующие сохранили свою силу и действительность.
Some have retained a centralized structure, albeit with clearly defined purposes and with a renewed emphasis on merit.
Некоторые из них сохранили централизованную структуру, поставив в то же время перед ней четкие цели и вновь сделав упор на заслугах.
The Yezids who have retained their ancient faith (sun-worship) consider themselves a separate nation.
В то же время та часть езидов, которая сохранила свою древнейшую веру - поклонение солнцу, считает себя отдельным народом.
The individual may have retained his or her original nationality depending on the national law of the State concerned.
Это лицо в зависимости от национального законодательства соответствующего государства, возможно, сохранило свое первоначальное гражданство.
I have retained from the fourth session draft text the options relating to the provision of technical assistance and technology transfer.
49. Из проекта текста четвертой сессии я сохранил варианты, касающиеся предоставления технической помощи и передачи технологии.
The muftis of the Muslim minority, on the other hand, are said to have retained their legal functions, which encompass family law and the law of succession.
Что же касается мусульманского меньшинства, то здесь, наоборот, муфтии сохранили свою юрисдикцию, распространяющуюся на семейное право и на право наследования.
But I have retained that knowledge.
Но я сохранила это знание.
But you have retained something from your youth, a toughness.
Но вы кое-что сохранили от вашей юности - несгибаемость.
We have retained enough property in the city to make us financially secure.
Мы достаточно сохранили в городе нашего имущества, чтобы обеспечить нам финансовую безопасность.
It's simply too small and too hot to have retained any meaningful traces of atmosphere.
Он слишком горяч и слишком мал, и в силу этих причин он не смог сохранить свою атмосферу.
See, Io is far too small a world to have retained any internal heat, to have the same heat source that powers the Earth's volcanoes.
Понимаете, Ио слишком мал, чтобы сохранить, подобно Земле, жар своих недр, который и приводит в действия вулканы.
So if the geysers on Enceladus are similar, then that raises the intriguing possibility that there's an ocean of liquid water beneath the surface of the moon and it raises a very interesting question because Enceladus is far too small to have retained any meaningful source of heat at its core, so where does that heat come from?
Кроме того, напрашивается интересный вопрос, откуда на энцеладе может взяться такое количество тепла, ведь он слишком мал, чтобы сохранить в своём ядре какой-либо значимый источник тепла?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test