Traduction de "have much be" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The proposed monitoring and evaluation system was welcomed and deemed to have much merit.
Они приветствовали планы создания системы контроля и оценки, отметив, что такая система будет иметь много преимуществ.
This can be significant as the clans generally have much influence with the Somali political factions.
Это может иметь существенное значение, поскольку кланы, как правило, имеют большое влияние на сомалийские политические группировки.
This means that we need to have much more inclusive macroeconomic policies and macroeconomic decision-making.
Это означает, что нам нужно иметь как можно больше инклюзивных мер макроэкономической политики и принимать как можно больше решений на макроэкономическом уровне.
Thus while migrants' investments in their countries of origin are excluded from the statistical measures of remittances it must be acknowledged that they can have much in common with components that are included.
Поэтому, хотя инвестиции мигрантов на родине и не учитываются в статистических показателях переводов, следует признать, что они могут иметь много общего с включаемыми в них компонентами.
This asymmetry has particularly strong adverse effects on developing countries because monetary and financial policies can have much more damaging effects than those caused by trade and trade-related policies.
Эта асимметрия оказывает особенно серьезное негативное воздействие на развивающиеся страны, поскольку денежно-кредитная и финансовая политика может иметь гораздо более разрушительные последствия, чем последствия, вызванные торговой и связанной с ней политикой.
The return of such artefacts is a powerful expression of respect for the cultural heritage of the country of origin, as well as a vote of confidence in that country as a worthy repository of cultural artefacts that may well have much wider significance.
Возвращение таких памятников материальной культуры является красноречивым проявлением уважения к культурному наследию страны их происхождения, а также доверия к этой стране как к достойному хранителю культурных ценностей, которые вполне могут иметь ценность в значительно более широком плане.
Where an overseas merger might have anti-competitive effects on the domestic market, a competition authority would usually be able to intervene effectively only if the firms concerned had local subsidiaries; even if this were the case, its actions would be unlikely to have much impact if the main production facilities of the firms were located overseas.
В тех случаях, когда то или иное заграничное слияние может иметь антиконкурентное воздействие на внутренний рынок, органы в области конкуренции могут обычно эффективно вмешаться только в том случае, если соответствующие фирмы имеют местные филиалы; но даже в этом случае действия таких органов едва ли окажут необходимое воздействие, если основные производственные предприятия таких фирм расположены за границей.
I have found that people of all faiths have much in common.
Я обнаружила, что люди, исповедующие различные религии, имеют очень много общего.
30. TNCs potentially have much to offer in developing local technological capacities.
30. ТНК имеют многое, что они могли бы предложить для развития местного технологического потенциала.
Our two peoples have much in common -- their history, blood, culture and society.
Народы наших стран имеют много общего: общую историю, кровь, культуру и общественный уклад.
The recent history of the United Nations and the history of the development of independent Ukraine have much in common.
Нынешняя Организация Объединенных Наций и история развития независимой Украины имеют много общего.
30. All three initiatives have much in common, and have been welcomed and endorsed by the Ministers in Kiev.
30. Все эти три инициативы имеют много общего, и они были одобрены и поддержаны министрами в Киеве.
30. All four initiatives have much in common, and have been welcomed and endorsed by the Ministers in Kiev.
30. Все эти четыре инициативы имеют много общего, и они были одобрены и поддержаны министрами в Киеве.
Food sovereignty suggests that small-scale farmers have much in common, both in the North and the South.
Концепция продовольственного суверенитета свидетельствует о том, что мелкие фермеры имеют много общего, будь то на Севере или на Юге.
The key is to understand that if responses to violations of rights may differ, the root causes have much in common.
Главное понять, что, хотя меры, принимаемые в ответ на нарушения прав, могут различаться, коренные причины имеют много общего".
We believe that despite their diversity, religions have much more in common that unites us than differences that divide us.
Мы считаем, что, несмотря на свое разнообразие, религии имеют много общего, и это общее нас объединяет больше, чем нас разъединяют разногласия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test