Traduction de "have expressions" à russe
Exemples de traduction
The jurisdiction of the Court extends to all crimes referred to in articles __ to __ when the following have expressed their agreement:
Юрисдикция Суда распространяется на все преступления, предусмотренные в статьях x-y, при условии выражения согласия со стороны:
We have expressed reservations about this provision, which could be used to overpower any attempt of disagreement on the part of a delegation.
Мы высказывали оговорки по данному положению, которое может использоваться для подавления любых попыток выражения несогласия со стороны делегации.
7. The source considers that Dr. b. Zair is being kept in detention solely for having expressed his political views and ideas.
7. Источник считает, что д-ра бен Заира держат в заключении исключительно за выражение его политических взглядов и идей.
510. With regard to freedom of expression, Senegal recalled its strong commitment to guarantee this freedom and that no journalists or any other persons were currently deprived of liberty for having expressed his or her convictions.
510. В отношении свободы выражения мнения Сенегал напоминает о своей полной решимости гарантировать эту свободу, при этом в настоящее время ни журналисты, ни другие лица не подвергаются лишению свободы за выражение своих убеждений.
30. The High Commissioner for Human Rights and special procedures have expressed serious concerns about the shrinking space for freedom of expression and assembly.
30. Верховный комиссар по правам человека и мандатарии специальных процедур выражали серьезную озабоченность сокращением возможностей для свободного выражения мнений и свободы ассоциации.
129.91. Delete from the Press Code sentences involving deprivation of liberty and revise the criminal provisions in the area of freedom of expression so that no journalist or human rights defender can be arrested for a simple fact of having expressed his opinion (France);
129.91 исключить из Кодекса законов о печати положения, связанные с лишением свободы, и пересмотреть положения уголовного законодательства в области свободы выражения мнений, с тем чтобы ни один журналист или правозащитник не мог быть арестован лишь за выражение своего мнения (Франция);
Human rights organizations and the United Nations have expressed concern regarding the possibility or likelihood of extrajudicial executions. A commission of inquiry established to investigate the matter indicated that such information was false.
После выражения правозащитными организациями и Организацией Объединенных Наций обеспокоенности по поводу возможного существования внесудебных казней была проведена проверка этих фактов специально созданной для этих целей комиссией по расследованию, которая опровергла эту информацию.
She had decided the issue of judicial corruption merited an in-depth analysis after having observed its pervasiveness firsthand and having expressed concerns on many occasions regarding reports of corruption in the judiciary and the legal profession.
Оратор пришла к выводу о том, что проблема коррупции судей заслуживает всестороннего анализа после получения данных о ее повсеместной распространенности и выражения обеспокоенности в связи с многочисленными сообщениями о коррупции среди судей и юристов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test