Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Now, that's hard-boiled.
Теперь, это вкрутую.
Brandy and hard-boiled eggs.
Бренди и яйца вкрутую!
- There's some hard-boiled eggs.
- ≈сть несколько €иц вкрутую.
Some hard-boiled eggs and nuts.
Тут яйца вкрутую, орехи.
Hard-boiled egg, with some hot water?
Сварить тебе яйцо вкрутую?
Hard boiled egg on the side.
И яйца вкрутую по бокам.
The hard-boiled eggs are Mrs. Michaud.
Яйца вкрутую от мадам Мишо.
He's got a passion for hard-boiled eggs.
Он очень любит яйца вкрутую.
Will you accept it if it's hard-boiled?
Ты примешь его сваренным вкрутую.
Put an egg in the middle, hard-boils it.
Ставишь яйцо в середину - варят его вкрутую.
adjectif
Maybe some hard-boiled huevos.
Может несколько сваренных в крутую яиц.
Curled, thick like hard-boiled egg.
Съёжившись, затвердев, как крутое яйцо.
But you're like a hard-boiled egg.
А ты как крутое яйцо.
And way too guarded. Like a hard-boiled egg.
И крутая, как яйцо всмятку.
Could you stop being like a hard-boiled egg?
Может перестанешь быть крутым яйцом? Что скажешь?
room-temperature water and one hard-boiled egg yolk.
воду комнатной температуры и круто сваренный желток.
I mean, this guy sounds like a hard-boiled P.I.
Этот парень - настоящий крутой частный детектив.
It's easy to be hard-boiled in the daytime, Hart.
При свете дня легко быть крутым, Харт.
Would you like a, uh, hard-boiled egg or something?
Ты, может, хочешь крутое яйцо или ещё что-то?
Violet has a hive on her face the size of a hard-boiled egg.
У Вайолет на лице вздутие размером с крутое яйцо.
сваренный вкрутую
adjectif
Yeah, we were winners with 85 inedible hard-boiled eggs.
Да, мы выиграли с 85-ю несъедобными сваренными вкрутую яйцами.
All right, well, how about, like, hard-boiled eggs from Paddy's Bar?
Отлично, как вам сваренные вкрутую яица от Падди бара?
Chase down and get a bottle of brandy and a dozen hard-boiled eggs.
Конечно. Принеси бутылку бренди и дюжину сваренных вкрутую яиц.
But, Miss Cherry, what am I gonna do with all them nice hard-boiled eggs?
А что же делать с прекрасными яйцами, сваренными вкрутую?
Who's gonna want to keep a hard-boiled egg on their desk at work?
Кто захочет держать сваренное вкрутую яйцо на своем рабочем столе?
Frank, keeping hard-boiled eggs on your desktop or the dashboard of your car is not a jumping-off point.
-Фрэнк, хранить сваренные вкрутую яица на рабочем столе или приборной панели автомобиля- не исходная точка.
It's like when you push your finger into a hard-boiled egg- the shell cracks, but the pieces stay in place.
Если ты надавишь пальцем на сваренное вкрутую яйцо, скорлупа треснет, но осколки останутся в белке.
adjectif
He writes an incredible, hard-boiled crime comic called Criminal.
Он пишет великолепные, жесткие криминальные комиксы под названием "Криминал".
Hey, easy, Miss Hard-boiled.
Эй, потише, мисс прожженная.
She's a hard-boiled crime scene reporter, and she couldn't even fucking look at those photos of Lundy.
Она прожженый криминальный репортер, но она даже блин не смотрит на фото Ланди.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test